El Presidente Biya también sugirió que se emplazaran algunos observadores militares de las Naciones Unidas en la región para impedir una nueva confrontación. | UN | وأيضا اقترح الرئيس بيا أن يرابط بعض المراقبين العسكريين من اﻷمم المتحدة في الموقع للمساعدة في منع تجدد المواجهة. |
Aumento del número de observadores militares de 34 a 92. | UN | زيادة قوام المراقبين العسكريين من ٣٤ إلى ٩٢ مراقبا. |
Con el despliegue del personal militar y de los observadores de la policía civil, se redujo el número de observadores militares de un nivel máximo de 200 a 120. | UN | ومع نشر الأفراد العسكريين ومراقبي الشرطة المدنية، تقلص عدد المراقبين العسكريين من 200 مراقب إلى 121 مراقبا. |
El puesto de Jefe de los observadores militares se propone en la categoría D-2. | UN | ويقترح أن تكون وظيفة كبير المراقبين العسكريين من الرتبة مد ـ ٢. |
La comunidad internacional, por su parte, debe proporcionar los recursos necesarios para que el ECOMOG pueda cumplir con eficacia sus funciones, ya que la falta persistente de ese apoyo podría perjudicar la aplicación del Acuerdo de Abuja. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر. |
El grupo de Observadores Militares está integrado por oficiales de las fuerzas armadas de los Estados participantes en la OMP. | UN | ويتألف فريق المراقبين العسكريين من ضباط القوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام. |
Se propone aumentar el número de observadores militares de 240 a 260 y reducir el de oficiales de enlace de 120 a 85. | UN | ويقترح تنقيح عدد المراقبين العسكريين من 240 إلى 260 مراقبا، وضباط الاتصال من 120 إلى 85 ضابطا. |
Por motivos de seguridad, el despliegue de observadores militares de los Estados Unidos y el Reino Unido sigue restringido a la parte kuwaití de la zona desmilitarizada y a la sede de la UNIKOM en Umm Qasr. | UN | وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر. |
El Asesor Militar de la UNMIBH y los países donantes establecieron un programa de adiestramiento para el primer contingente de observadores militares de las Naciones Unidas procedente de Bosnia y Herzegovina. | UN | ووضع فريق المستشارين العسكريين التابعين للبعثة والبلدان المانحة برنامج تدريب لأول وحدة من المراقبين العسكريين من البوسنة والهرسك تابعة للأمم المتحدة. |
Los visitantes, en su mayoría de países que aportan contingentes, se reunieron con observadores militares de sus respectivos países para familiarizarse con las operaciones de la UNIKOM. | UN | وقد جاء الزائرون، الذين ينتمون أساسا إلى بلدان مساهمة بقوات، للاجتماع إلى المراقبين العسكريين من بلدان كل منهم وللاطلاع على عمليات اليونيكوم. |
En las estimaciones de gastos se tiene en cuenta el aumento del número de Observadores Militares, de 195 a 198. | UN | 6 - وتأخذ تقديرات التكاليف في الحسبان زيادة عدد المراقبين العسكريين من 195 إلى 198 مراقبا. |
Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto. | UN | وكنتيجة لخفض قوام البعثة، تمت إعادة بعض المراقبين العسكريين من بعض الدول الأعضاء بعد ستة أشهر فقط بدلا من فترة الإثني عشر شهرا العادية المتوقعة في الميزانية. |
Las economías previstas se deben a la reducción del número de Observadores Militares, de los 750 autorizados a 625, al haber finalizado el mandato de la Misión en el Sudán oriental | UN | تعزى الوفورات المسقطة إلى تخفيض عدد المراقبين العسكريين من القوام المأذون به البالغ 750 مراقبا إلى 625 مراقبا، بعد إنجاز ولاية البعثة في شرق السودان. |
La OSSI recomendó que el personal directivo de la Misión pidiera al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que redujera el número autorizado de observadores militares de 750 a 640. | UN | وأوصى المكتب بأن تطلب إدارة البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام تخفيض القوام المأذون به من المراقبين العسكريين من 750 إلى 640 مراقبا. |
La reducción gradual del número de Observadores Militares, de un total de 244 en abril de 1996 a 221 en junio de 1996, se muestra en el cuadro 1 del anexo II, y en el anexo III. | UN | ويرد في الجدول ١ من المرفق الثاني وفي المرفق الثالث الخفض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين من مجموع ٢٤٤ مراقبا عسكريا في نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى ٢٢١ في حزيران/ يونيه ١٩٩٦. |
El Consejo de Seguridad aprobó el aumento del número de Observadores Militares, de 220 a 230, en su resolución 1622 (2005). | UN | وقد وافق مجلس الأمن على زيادة عدد المراقبين العسكريين من 220 إلى 230 في قراره 1622 (2005). |
Algunos observadores militares de Sierra Leona han recibido capacitación y han sido destinados a operaciones de paz de las Naciones Unidas; uno de ellos se encuentra en Timor-Leste y otros dos en Nepal. | UN | وقد سبق أن تدرب بعض المراقبين العسكريين من سيراليون ونُشروا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛ ونُشر مراقب عسكري واحد في تيمور - ليشتي، كما نُشر اثنان آخران في نيبال. |
El aumento de las necesidades responde al aumento del despliegue de observadores militares de la actual dotación de 135 a 225 en 2013/14. | UN | 60 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات إلى زيادة نشر المراقبين العسكريين من القوام الحالي البالغ 135 مراقباً إلى 225 مراقباً في الفترة 2013/2014. |
En las estimaciones revisadas de gastos se prevén créditos para aumentar gradualmente el número de observadores militares de 75 a 160 para el 15 de abril de 1996, e incrementar la plantilla de personal civil a 618 personas mediante la adición de un oficial electoral superior de categoría P-5. | UN | ٢١- وتنص تقديرات التكلفة المنقحة على زيادة تدريجية في عدد المراقبين العسكريين من ٥٧ إلى ٠٦١ مراقبا بحلول ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وعلى زيادة عـــدد الموظفين المدنييــن إلى ٨١٦ موظفا بإضافة موظف أقدم مسؤول عن الانتخابات من الرتبة ف - ٥. |
Tanto el Ejército Real de Marruecos como las fuerzas del Frente POLISARIO siguieron cooperando con los observadores militares. | UN | واستمر التعاون مع المراقبين العسكريين من جانب كل من الجيش المغربي الملكي وقوات جبهة البوليساريو. |
También se retiraría una parte de los observadores militares que deberían reducirse de 190 a 120. | UN | وسيتم كذلك خفض عدد المراقبين العسكريين من 190 إلى 120فردا. |
Estos tres nuevos batallones se consideran suficientes para que el ECOMOG pueda desempeñar su cometido con arreglo al Acuerdo de Paz de Cotonú. | UN | وتعتبر هذه الكتائب اﻹضافية الثلاث كافية لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بمقتضى اتفاق كوتونو للسلم. |