"المراقبين المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de observadores civiles
        
    • los observadores civiles
        
    • de las poblaciones
        
    • Civil Internacional
        
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la península de Bakassi UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la zona del Lago Chad, la frontera terrestre y la península de Bakassi UN :: تقديم المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في منطقة بحيرة تشاد، والحدود البرية، وشبه جزيرة بكاسي
    ii) Apoyo sustantivo del Camerún y Nigeria a la labor del equipo de observadores civiles en las zonas fronterizas UN ' 2` دعم الكاميرون ونيجيريا بصورة متواصلة لعمل فريق المراقبين المدنيين في المناطق الجدودية
    :: Evaluación de las condiciones de las poblaciones afectadas por parte de los observadores civiles de la Comisión Mixta UN ▪ إجراء تقييم من جانب المراقبين المدنيين باللجنة المختلطة لظروف السكان المتضررين
    Medidas de la ejecución: Número de visitas de los observadores civiles a las zonas fronterizas, que cuentan con el apoyo de ambos países UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين إلى المناطق المعنية، بدعم من البلدين
    :: Evaluaciones periódicas sobre el terreno, por el equipo de observadores civiles, de la situación de las poblaciones afectadas UN :: قيام فريق المراقبين المدنيين بإجراء تقييمات ميدانية منتظمة لأحوال السكان المتأثرين
    :: Informes trimestrales del equipo de observadores civiles sobre las condiciones de las poblaciones afectadas UN :: تقارير ربع سنوية مقدمة من فريق المراقبين المدنيين إلى اللجنة المشتركة بشأن أوضاع السكان المتأثرين
    Unos cuantos Estados Miembros propusieron que se estudiara la idea de observadores civiles. UN واقترحت بضع دول أعضاء بحث فكرة المراقبين المدنيين.
    Informes trimestrales presentados por el equipo de observadores civiles a la Comisión Mixta sobre las condiciones de las poblaciones afectadas UN تقارير ربع سنوية مقدمة من فريق المراقبين المدنيين إلى اللجنة المشتركة بشأن أوضاع السكان المتضررين
    :: Evaluaciones periódicas sobre el terreno por el equipo de observadores civiles de las condiciones de las poblaciones afectadas UN :: تقييمات ميدانية منتظمة من فريق المراقبين المدنيين بشأن ظروف السكان المتضررين
    El recurso a un equipo de observadores civiles de las Naciones Unidas responde a la necesidad de salvaguardar los derechos de las poblaciones afectadas. UN والاستعانة بفريق من المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة يلبي الحاجة إلى كفالة حقوق السكان المتضررين.
    Unos cuantos Estados Miembros propusieron que se estudiara la idea de observadores civiles. UN واقترحت بضع دول أعضاء بحث فكرة المراقبين المدنيين.
    :: Cuatro misiones sobre el terreno de observadores civiles a lo largo de la frontera terrestre para supervisar el respeto de los derechos y el bienestar de las poblaciones afectadas UN :: تنظيم 4 بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتضررين ورفاههم
    :: 4 misiones sobre el terreno de observadores civiles a lo largo de la frontera terrestre para supervisar el respeto de los derechos y el bienestar de las poblaciones afectadas UN :: إيفاد أربع بعثات ميدانية من المراقبين المدنيين على طول الحدود البرية لرصد احترام حقوق السكان المتأثرين ورفاههم
    Medida de la ejecución: Número de visitas realizadas por los observadores civiles a las zonas fronterizas con el apoyo de ambos países UN مقاييس الأداء: عدد زيارات المراقبين المدنيين المدعومة من كلا البلدين إلى المناطق الحدودية
    Medida de la ejecución: Número de informes de los observadores civiles aprobados por la Comisión Mixta UN مقاييس الأداء: عدد تقارير المراقبين المدنيين المعتمدة من اللجنة المختلطة
    :: Presentación de tres informes por los observadores civiles después de visitar la frontera terrestre UN :: تقديم ثلاثة تقارير من إعداد المراقبين المدنيين في أعقاب زيارتهم إلى منطقة الحدود البرية
    los observadores civiles de las Naciones Unidas que vigilan la situación a lo largo de la frontera y en la península de Bakassi han llegado a la conclusión de que la situación imperante sigue siendo pacífica. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي على أن الوضع لا يزال سلميا.
    los observadores civiles de las Naciones Unidas que vigilan la situación a lo largo de la frontera y en la península de Bakassi han llegado a la conclusión de que la situación imperante sigue siendo pacífica. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي إلى أنّ الوضع السائد لا يزال سلميا.
    En sus informes, los observadores civiles de las Naciones Unidas que vigilan la situación a lo largo de la frontera y en la península de Bakassi han llegado a la conclusión de que la situación imperante sigue siendo pacífica. UN وتفيد تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الحالة على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي بأن الأوضاع السائدة ما زالت هادئة.
    La Misión coordinaría sus actividades en estrecha colaboración con la Misión Civil Internacional. UN وسوف تقوم البعثة بتنسيق أنشطتها تنسيقا وثيقا مع بعثة المراقبين المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more