"المراقب لدى الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • observador en las Naciones
        
    • observador ante las Naciones
        
    • observadora en las Naciones
        
    • observador en la Asamblea
        
    • observadores ante las Naciones
        
    • observadora ante las Naciones
        
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Las Naciones Unidas acogieron también con satisfacción la posibilidad de que la ASEAN solicitara el otorgamiento de la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN ورحبت الأمم المتحدة أيضا بإمكانية أن تلتمس الرابطة الحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    En vista de lo anterior, la Autoridad solicita que se le otorgue la condición de observadora en las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، تطلب السلطة منحها مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Grupo GUUAM [Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y la República de Moldova] UN منح مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان وجمهورية مولدوفا مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Por esta razón, a nuestro juicio se debe dar prioridad a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y a los que tienen la condición de observadores ante las Naciones Unidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ولهذا السبب ينبغي، في رأينا، إعطاء الأولوية لممثلي المنظمات الحكومية الدولية ولمن يتمتعون بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Recientemente se ha reconocido a la Autoridad la condición de observadora ante las Naciones Unidas. UN كما مُنحت السلطة أيضا مؤخرا مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Representantes de organizaciones a las que se haya otorgado la condición de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Representantes de organizaciones a las que se haya otorgado condición de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Por ello, es imperativo que se conceda a Puerto Rico la condición de observador en las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنه من الضروري أن تُمنح بورتوريكو مركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    Artículo 37. Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas 11 UN المادة 37 ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة 13
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات التي مُنحت مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    Artículo 36. Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas 11 UN المادة 36 ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة 12
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    La CEEAC ha sido reconocida por la Unión Africana como una de las cinco comunidades económicas regionales y disfruta de la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN ويعترف الاتحاد الأفريقي بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوصفها إحدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الخمس وهي تتمتع بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    La Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la SADC decidió que la Comunidad debería solicitar la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN وكان مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية قد اتخذ قرارا بأن الجماعة يجب أن تقدم طلبا للحصول على مركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    Así pues, en mi calidad de jefe de Estado del país que ostenta en la actualidad la presidencia de la Comisión del Océano Índico y tiene la condición de observador ante las Naciones Unidas, quisiera reiterar el deseo de nuestra organización subregional de contribuir a la puesta en marcha de la Estrategia de Mauricio. UN لذلك، وبصفتي رئيس بلد يتبوأ حاليا رئاسة لجنة المحيط الهندي التي لديها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة، أود أن أعيد تأكيد رغبة منظمتنا دون الإقليمية في المساهمة في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    11. La CSCE estudia, asimismo, la propuesta del Secretario General de las Naciones Unidas de que la CSCE solicite ser reconocida como observadora en las Naciones Unidas. UN ١١ - ويبحث مؤتمر اﻷمن والتعاون أيضا اقتراح اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على المؤتمر أن يسعى للحصول على مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Las reuniones ministeriales celebradas en Estocolmo y Roma llevaron, en 1993, al Acuerdo Marco entre las Naciones Unidas y la CSCE y al otorgamiento a la CSCE de la condición de observadora en las Naciones Unidas. UN وقد أدى الاجتماعان الوزاريان المعقودان في استكهولم وروما إلى اعتماد اتفاق إطاري بين اﻷمــم المتحدة والمؤتمر في آذار/مارس ١٩٩٣ ومنح المؤتمر مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Grupo GUUAM [Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y la República de Moldova] UN منح مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان وجمهورية مولدوفا مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    58/85 Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General al Grupo GUUAM [Georgia, Ucrania, Uzbekistán, Azerbaiyán y la República de Moldova] UN منح مجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان وجمهورية مولدوفا مركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    " sin perjuicio de otras organizaciones que tienen estatuto de observadores ante las Naciones Unidas. " UN " دون المساس بالمنظمات الأخرى التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة " .
    En octubre, la Asamblea General otorgó a la Autoridad la condición de observadora ante las Naciones Unidas. UN وفي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر اﻷخير، منحت الجمعية العامة مركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة للسلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more