Singapur reconoce la valiosa aportación que realizan los Estados no miembros y las organizaciones no estatales observadoras a la labor de la Comisión. | UN | تعترف سنغافورة بما قدمته الدول غير الأعضاء والمؤسسات المراقِبة التي ليست دولاً من مساهمة قيّمة في عمل اللجنة. |
Las sesiones primera y tercera estarán abiertas a la participación de todos los interesados, incluidas las Partes y las organizaciones observadoras. | UN | وستكون الجلستان الأولى والثالثة لحلقة العمل مفتوحتين أمام الجميع، بمن في ذلك الأطراف والمنظمات المراقِبة. |
Además, el grupo de contacto celebró reuniones periódicas para informar a las Partes y las organizaciones observadoras sobre los trabajos realizados y facilitar información general sobre los avances logrados. | UN | وعقد فريق الاتصال بدوره اجتماعات منتظمة لإطلاع الأطراف والمنظمات المراقِبة على ما تم الاضطلاع به من عمل ولإلقاء نظرة عامة على ما أُحرز من تقدُّم. |
iv. Estados Miembros, delegaciones de observadores y demás participantes en las sesiones respecto de todas las cuestiones relativas a la labor de la Asamblea; | UN | ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛ |
Cuando se remitan solicitudes por correo electrónico se deberá indicar como asunto únicamente el nombre del Estado Miembro u observador de que se trate y ninguna otra información. | UN | ويجب أن يُشار في سطر الموضوع من كل رسالة إلكترونية إلى اسم الدولة العضو أو المراقِبة لا غير، دون ذكر أي معلومات أخرى. |
En el marco de este proyecto la secretaría organiza, almacena y extrae datos sobre personas, organizaciones y proyectos, y los pone a disposición de las Partes y de las organizaciones observadoras en el sitio Web de la secretaría. | UN | تنظم الأمانة في إطار هذا المشروع بيانات عن الأشخاص والمنظمات والمشاريع، وتقوم بتخزين هذه البيانات واسترجاعها وإتاحتها للأطراف وللمنظمات المراقِبة على موقع الأمانة على الإنترنت. |
ii) Se aplicará un solo procedimiento para la admisión de organizaciones observadoras a los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto y las decisiones sobre la admisión de organizaciones observadoras serán adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | `2` يطبَّق إجراء واحد لقبول المنظمات المراقِبة لدى دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على أن يتولى مؤتمر الأطراف البت في قبول المنظمات المراقبة. |
ii) Se aplicará un solo procedimiento para la admisión de organizaciones observadoras a los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, y las decisiones sobre la admisión de organizaciones observadoras serán adoptadas por la Conferencia de las Partes. | UN | `2` يطبَّق إجراء واحد لقبول المنظمات المراقِبة لدى دورات مؤتمر الأطراف ودورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، على أن يتولى مؤتمر الأطراف البت في قبول المنظمات المراقبة. |
En general, estamos de acuerdo con el análisis que se hace en el documento sobre la importancia del consenso, el papel de las organizaciones observadoras y los métodos de trabajo de la Secretaría. | UN | ونحن نوافق عموماً على فحوى المناقشة الواردة في تلك الورقة بشأن أهمية توافق الآراء ودور المنظمات المراقِبة وطرائق عمل الأمانة. |
Propuesta 1: " La condición de los Estados no miembros, de los observadores, de las organizaciones observadoras y de otras personas y entidades en la CNUDMI " | UN | الاقتراح 1: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " |
Propuesta 3: " La condición reconocida a los Estados no miembros y a otros observadores, a organizaciones observadoras y a otras personas y entidades en la CNUDMI " | UN | الاقتراح 3: " وضعية الدول غير الأعضاء والمراقبين الآخرين والمنظمات المراقِبة وسائر الأشخاص والكيانات في الأونسيترال " |
83. Antecedentes: El OSE, en su 32º período de sesiones, expresó su agrado por el continuo interés manifestado por las organizaciones observadoras. | UN | 83- معلومات أساسية: رحبت الهيئة الفرعية، في دورتها الثانية والثلاثين، بالاهتمام المتواصل للمنظمات المراقِبة. |
86. Medidas: Se invitará al OSE a que imparta orientación sobre las formas de mejorar la participación de las organizaciones observadoras en el proceso del cambio climático. | UN | 86- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم توجيهات بشأن طرق دعم مشاركة المنظمات المراقِبة في عملية تغير المناخ. |
En el presente informe se sintetiza la información facilitada por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas sobre la evaluación de los diversos enfoques para mejorar la eficacia en función de los costos de las medidas de mitigación y promover esas medidas. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة بشأن تقييم مختلف نُهُج تحسين فعالية تكاليف إجراءات التخفيف وتعزيز هذه الإجراءات. |
Habrá un servicio de impresión a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva y de las delegaciones observadoras que lo soliciten, que estará situado en la propia sala de conferencias. | UN | وستتاح خدمة الطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على طلبهم، مع تخصيص مكتب لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات. |
Habrá un servicio de impresión a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva y de las delegaciones observadoras que lo soliciten, que estará situado en la propia sala de conferencias. | UN | وستتاح خدمة الطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على طلبهم، مع تخصيص مكتب لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات. |
Habrá un servicio de impresión a disposición de los miembros de la Junta Ejecutiva y de las delegaciones observadoras que lo soliciten, que estará situado en la propia sala de conferencias. | UN | وستتاح خدمة الطباعة عند الطلب لأعضاء المجلس التنفيذي والوفود المراقِبة بناء على طلبهم، مع تخصيص مكتب لهذا الغرض في غرفة الاجتماعات. |
iv. Estados Miembros, delegaciones de observadores y demás participantes en las sesiones respecto de todas las cuestiones relativas a la labor de la Asamblea; | UN | ' 4` الدول الأعضاء والوفود المراقِبة والمشاركون الآخرون في الجلسات بشأن جميع المسائل المتصلة بعمل الجمعية العامة؛ |
Participación de observadores no estatales | UN | مشاركة الجهات المراقِبة التي ليست دولاً |
25. El observador de la Unión por la Emancipación de la Mujer Autóctona dijo que el pueblo pigmeo hacía frente a discriminación y marginalización en el Congo. | UN | 25- وقالت المراقِبة عن " اتحاد تحرير النساء الأصليات " إن " البيغمي " يواجهون التمييز والتهميش في الكونغو. |
Hace muy poco tiempo, se detuvo a la observadora del comité belaruso de vigilancia de la aplicación de los acuerdos de Helsinki. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة أيضا، أُلقي القبض على المراقِبة عن اللجنة البيلاروسية لرصد تطبيق اتفاقات هلسنكي. |
2. Estuvieron representados como observadores en la reunión los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros de la Junta de Comercio y Desarrollo: | UN | 2 - وحضر الدورة ممثلون عن الدول التالية المراقِبة/الأعضاء في الأونكتاد ولكن غير الأعضاء في مجلس التجارة والتنمية: |
[Se invita a asistir a las misiones permanentes y misiones permanentes de observación. | UN | [البعثات الدائمة والبعثات المراقِبة الدائمة مدعوة للحضور. |
Al respecto, mucho se agradecerá se sirva adoptar las medidas del caso a fin de que los documentos adjuntos sean distribuidos como documentos oficiales de al Conferencia de Desarme a todas las delegaciones de los Estados miembros y observadores de la Conferencia. | UN | وسأكون في غاية الامتنان فيما لو تكرمتم بالإيعاز بتعميم الوثيقتين المرفقتين على وفود جميع الدول الأعضاء والدول المراقِبة بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
El Grupo está copresidido por el Ministerio de Asuntos Sociales de Angola y el Director de la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, e integrado por representantes de la UNITA, organismos de las Naciones Unidas, los tres países observadores, la Unión Europea, el CICR y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. | UN | ويرأس هذا الفريق، بالمشاركة، الوزير اﻷنغولي للشؤون الاجتماعية ومدير الوحدة، ويضم ممثلي يونيتا، ووكالات اﻷمم المتحدة، والبلدان الثلاثة المراقِبة والاتحاد اﻷوروبي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ومنظمات غير حكومية دولية ووطنية. |