"المراكز الحدودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los puestos fronterizos
        
    • los puestos de frontera
        
    • de puestos fronterizos
        
    • puestos fronterizos de
        
    • puesto fronterizo
        
    los puestos fronterizos también suelen constituir una importante limitación al movimiento del tráfico de tránsito. UN وفي كثير من الأحيان تشكل المراكز الحدودية تقييداً كبيراً لحركة مرور النقل العابر.
    El Grupo constató que los agentes de aduanas desempeñaban sus funciones solo en oficinas de los puestos fronterizos oficiales. UN وقد ثبت لدى الفريق أن موظفي الجمارك يقومون بواجباتهم الرسمية في مكاتب المراكز الحدودية الرسمية فقط.
    Una de ellas es el fortalecimiento de los puestos fronterizos. UN ويتمثل أحد هذه التدابير في تعزيز المراكز الحدودية.
    Se ha invitado a los puestos fronterizos a que intensifiquen los controles de entrada al territorio, por razones de política migratoria y de seguridad. UN ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية.
    La Oficina de Cooperación en materia de Defensa de los Estados Unidos está instalando un importante sistema de comunicaciones que conectará entre sí a todos los puestos de frontera y las oficinas de la Guardia de Fronteras. UN ويقوم مكتب التعاون الدفاعي في الولايات المتحدة بتركيب نظام اتصالات رئيسي لربط جميع المراكز الحدودية بمقر قيادة حرس الحدود.
    Esto tiene la ventaja de reducir el tiempo que pasan transportistas y viajeros en los puestos fronterizos. UN ومزايا هذه المراكز الجامعة تشمل تقليل الوقت الذي يقضيه سائقو الشاحنات والمسافرون في المراكز الحدودية.
    El personal adicional estacionado en los puestos fronterizos también necesitó uniformes. UN كما يلزم تزويد الموظفين الإضافيين في المراكز الحدودية أيضاً بأزياء رسمية.
    La lista de las personas a las que se ha prohibido la entrada a Marruecos se actualiza periódicamente y se comunica a los puestos fronterizos en ocasión de cada actualización. UN تُستكمل قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول المغرب بصورة منتظمة وتوزع على المراكز الحدودية عقب كل عملية استكمال على حدة.
    En otros casos, los puestos fronterizos ni siquiera cuentan con electricidad. UN وفي حالات أخرى، تفتقر المراكز الحدودية حتى للتيار الكهربائي.
    Periódicamente se llevan a cabo sesiones de formación conjunta de funcionarios encargados de los puestos fronterizos a fin de reforzar el nivel de cooperación y coordinación. UN وتنظـم دورات تدريبية مشتركة في مناسبات عديـدة للموظفين التي يعملون في المراكز الحدودية لتعزيز مستوى التعاون والتنسيق.
    los puestos fronterizos de una sola parada han traído aparejados beneficios a los países en desarrollo sin litoral y son una iniciativa eficaz que debería reproducirse. UN وقد حققت المراكز الحدودية ذات المنفذ الواحد منافع للبلدان النامية غير الساحلية وتعتبر مبادرة فعالة ينبغي تكرارها.
    El ataque a los puestos fronterizos del Ejército del Pakistán es completamente inaceptable y merece una respuesta nacional eficaz. UN والهجوم على المراكز الحدودية للجيش الباكستاني غير مقبول بتاتا ويستدعي استجابة وطنية فعالة.
    El Grupo continuará siguiendo de cerca la situación en todos los puestos fronterizos de Côte d ' Ivoire y presentará una evaluación más completa y detallada en su informe final. UN وسيواصل الفريق رصد الحالة على جميع المراكز الحدودية في كوت ديفوار وسيضمن تقريره النهائي تقييما أوفى وأكثر تفصيلا.
    Son necesarios para establecer disposiciones locales sobre, por ejemplo, procedimientos comunes y el horario de apertura de los puestos fronterizos. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    :: El Servicio Estatal de Fronteras de la República de Azerbaiyán ha impartido instrucciones a los puestos fronterizos correspondientes; UN :: أصدرت دائرة حدود الدولة لجمهورية أذربيجان تعليمات إلى المراكز الحدودية المعنية؛
    Esos acuerdos son necesarios para establecer disposiciones locales sobre, por ejemplo, procedimientos comunes y el horario de apertura de los puestos fronterizos. UN فثمة حاجة إليها لتنفيذ الأحكام المحلية من قبيل الإجراءات المشتركة وساعات فتح المراكز الحدودية.
    Voy a visitar todos los puestos fronterizos y preguntarles si han recibido la orden de arresto internacional. Open Subtitles ‫سأقوم بزيارة ‫جميع المراكز الحدودية ‫وأسأل اذا وصلتهم ‫مذكرة التوقيف الدولية.
    los puestos fronterizos de cada parte en el interior de cada una de estas zonas estarán a cargo de unidades policiales y dado su carácter de zonas de protección ecológica no deberán instalarse en ellas nuevos puestos militares dentro de sus límites. UN وتتولى وحدات الشرطة المسؤولية عن المراكز الحدودية لكل من الطرفين داخل كل من المنطقتين، ونظرا لكون هاتين المنطقتين محميتين إيكولوجيتين، لا ينبغي أن تُنشأ مراكز عسكرية جديدة ضمن حدودهما.
    Esos programas prestaron asistencia también para mejorar la infraestructura en algunos de los puestos de frontera más remotos del país, con el fin de mejorar las condiciones de vida y aumentar el control de las fronteras. UN كما وفرت تلك البرامج المساعدة على تحسين البنية التحتية في بعض المراكز الحدودية النائية في ذلك البلد، وذلك من أجل تحسين الظروف المعيشية وتعزيز الرقابة على الحدود.
    Establecimiento de comunicación operativa inmediata entre las unidades policiales que atienden a zonas fronterizas, a través de puestos fronterizos ya establecidos. UN 4 - إنشاء آليات للاتصال الفوري بين وحدات الشرطة المرابطة في المناطق الحدودية عن طريق المراكز الحدودية الموجودة.
    Además, el jefe de policía de todo puesto fronterizo tiene libertad para prohibir la entrada en el territorio nacional a cualquier extranjero sospechoso, aunque éste disponga de un visado de entrada. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع مسؤول الشرطة في أحد المراكز الحدودية أن يمنع أي شخص أجنبي مشتبه فيه من دخول الإقليم الوطني حتى وإن كان يحمل تأشيرة دخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more