Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio está empezando a figurar entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio figura entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Al mismo tiempo, una parte significativa de toda la IED del Sur está relacionada con los centros financieros transnacionales. | UN | وفي الآن ذاته، تعد المراكز المالية الخارجية وراء حصة كبيرة من إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الناشئ من بلدان الجنوب. |
Observando además que el territorio se está convirtiendo en un centro financiero extraterritorial destacado, y que sus sectores de servicios financieros y turísticos registran un crecimiento sin precedentes, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية، |
Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio está empezando a figurar entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio figura entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Tomando nota de que el Territorio se está convirtiendo en uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio se ha convertido en uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تحيط علما بأن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio está empezando a figurar entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el Territorio figura entre los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando que el territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻹقليم بدأ يظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
Observando también que el territorio cobra fuerza como uno de los centros financieros extraterritoriales más importantes del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم قد ظهر كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة في العالم، |
28. Poco se sabe sobre la repercusión de las salidas de IED de los países en desarrollo a los centros financieros transnacionales. | UN | 28- ولا يُعرف الكثير عن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية في المراكز المالية الخارجية. |
No se incluyen los centros financieros transnacionales de la región ya que no ofrecen un desglose geográfico por fuentes del monto acumulado de entradas de IED. | UN | وليست المراكز المالية الخارجية الموجودة في المنطقة مشمولة لأنها لا تقدم تصنيفا جغرافيا حسب مصدر الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد. |
Observando además que el Territorio se está convirtiendo en un centro financiero extraterritorial destacado, y que sus sectores de servicios financieros y turísticos registran un crecimiento sin precedentes, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم ما فتئ يبرز كأحد المراكز المالية الخارجية الرائدة، إذ يشهد معدلا غير مسبوق للنمو في قطاعي الخدمات المالية والسياحية، |
Es evidente, por lo menos sobre el papel, que los centros extraterritoriales no se concibieron para facilitar la perpetuación de operaciones ilícitas. | UN | 152 - من الواضح أن المراكز المالية الخارجية لا تستهدف، من الناحية النظرية على الأقل، تسهيل ترسيخ العمليات غير المشروعة. |
los centros financieros deslocalizados apuntan a atraer a las empresas internacionales mediante una legislación atractiva, buenos servicios de infraestructura, beneficios fiscales y requisitos de constitución liberales. | UN | وترمي المراكز المالية الخارجية إلى استقطاب الأعمال التجارية الدولية عن طريق بيئات تشريعية جذابة، ومرافق أساسية جيدة، وامتيازات ضريبية، وشروط مرنة لتسجيل الشركات. |
En la evasión fiscal participan a menudo los centros financieros offshore, ya que la ocultación de rentas busca la protección de aquellos sistemas que combinan una imposición baja o nula con el secreto bancario. | UN | وكثيرا ما ينطوي التهرب الضريبي على اللجوء إلى المراكز المالية الخارجية حيث تلتمس محاولات الإخفاء حماية نظم تجمع بين الضريبة الصفرية أو المنخفضة والسرية المصرفية. |
En cuarto lugar, el aumento del número de centros financieros extraterritoriales y de paraísos fiscales facilitará el blanqueo de dinero y la evasión de impuestos. | UN | رابعاً، من شأن زيادة المراكز المالية الخارجية والملاذات الضريبية أن تسهل غسل الأموال والتهرب من الضرائب. |
En un informe de 2005, el profesor Alex Cobham de Oxford estimaba que en los países en desarrollo las pérdidas de ingresos impositivos debidas a la tenencia de activos en centros financieros extraterritoriales por particulares ricos ascendía a unos 50.000 millones de dólares por año. | UN | وقد قدر تقرير صادر في عام 2005 للبروفسور ألكس كوبهام من أوكسفورد خسائر الإيرادات الضريبية بالنسبة للبلدان النامية بسبب حيازة الأثرياء لأصول في المراكز المالية الخارجية بمبلغ 50 بليون دولار سنويا. |
Según un estudio independiente de los centros financieros británicos extraterritoriales encargado por el Gobierno del Reino Unido y publicado en octubre de 2009, las Islas Vírgenes Británicas tienen una encomienda en vigor que les permite negociar tratados en ámbitos concretos, como determinados asuntos financieros extraterritoriales. | UN | وأفادت دراسة مستقلة طلبت حكومة المملكة المتحدة من المراكز المالية الخارجية البريطانية القيام بها ونشرت في تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن لجزر فرجن البريطانية صلاحية قائمة تسمح لها بإبرام معاهدات في مجالات معينة مثل بعض المسائل المتعلقة بالمراكز المالية الخارجية. |