"المرة الأخيرة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la última vez que
        
    • por última vez
        
    • última vez en que
        
    • ultima vez que
        
    • última vez que lo
        
    • última vez que los
        
    • última ocasión
        
    Esta es la última vez que intervendremos con relación a este tema como miembros electos del Consejo de Seguridad. UN هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها تحت هذا البند بصفتنا أعضاء منتخبين في مجلس الأمن.
    Avergonzados, los animales huyeron y esa fue la última vez que se les vio así. TED هربت الحيوانات محرجة، وكانت تلك المرة الأخيرة التي كشفوا بها أنفسهم بهذه الطريقة.
    Y representan solo el 3 % de los jefes de policía desde el 2013, la última vez que se recopilaron los datos. TED وحتى 2013، كن يشكلن ثلاثة بالمائة فقط من رؤساء الشرطة، وتلك كانت هي المرة الأخيرة التي جُمعت فيها البيانات.
    Y esa fue la última vez que Londres estuvo cerca de una epidemia de cólera. TED وكانت تلك هي المرة الأخيرة التي لم يتفشى مرض الكوليرا في لندن بعدها.
    En mi país, Eslovaquia, han sucedido muchas cosas desde que un ministro eslovaco se dirigió por última vez a esta Conferencia en 1997. UN لقد وقعت أحداث كثيرة في بلدي سلوفاكيا منذ المرة الأخيرة التي خاطب فيها وزير سلوفاكي هذا المؤتمر في عام 1997.
    Yo tengo una excelente razón. la última vez que hubo un terremoto, morí. Open Subtitles لدي سبب وجيه للقلق، المرة الأخيرة التي وقع فيها زلزال توفيت
    Escúchame niño. Es la última vez que te lo digo- - Devuélvele el maldito reloj. Open Subtitles اسمع يا فتى, هذه المرة الأخيرة التي أقول فيها اعد له ساعته اللعينة
    la última vez que lo vi no estaba en plena forma física. Open Subtitles المرة الأخيرة التي رأيته فيها لم يكن في حالة جيدة
    la última vez que Voldemort adquirió el poder casi destruye todo lo que más queremos. Open Subtitles المرة الأخيرة التي اكتسب فيها فولدمورت قوة قام بتدمير كل ما نملكه تقريبا
    Que sea la última vez que no me dices lo que sucede cuando sucede. Open Subtitles تلك كانت المرة الأخيرة التي لا تخبرني فيها بأمر يجري عندما يجري
    Y créeme, esta es la última vez que te juzgo por algo que hayas hecho. Open Subtitles حسنٌ، وصدقني أنّ هذه هي المرة الأخيرة التي أنتقدك لأي شئ قد فعلته..
    la última vez que intenté criar a una adolescente, no me fue muy bien. Open Subtitles المرة الأخيرة التي حاولت بها رعاية فتاة مراهقة، لم تنتهي بشكل جيد.
    Y mira, y esta no va a ser la última vez que me olvide, porque hay tantas cosas que quiero hacer, cosas que quiero ser. Open Subtitles وأترى، هذه لن تكون المرة الأخيرة التي أنسى فيها، لأن لدي الكثير من الأشياء التي أريد عملها، أشياء أريد أن أكونها.
    Pero la última vez que hablé con ella, perdí la cobertura, y no he tenido noticias en un rato. Open Subtitles لكن في المرة الأخيرة التي تحدثت إليها فيها، فقدت الاستقبال ولم أسمع منهما منذ بعض الوقت
    Fue la última vez que hablé con ella antes de que viniera con papá a buscarme, a rescatarme. Open Subtitles تلك كانت المرة الأخيرة التي تحدثت بها إليها قبل أن تجدني هي ووالدي، كي ينقذاني
    la última vez que fuiste de encubierto para vicios, casi te perdimos. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي عملت متخفيًا كدت أن تفقد الأمور
    ¿Cuándo fue la última vez que Dios respondió alguna de nuestras plegarias? Open Subtitles متى كانت المرة الأخيرة التي إستجاب بها الإله لإحدى صلواتنا؟
    Intenté eso la última vez que alguien me acusó de algo que no hice. Open Subtitles حاولت هذا في المرة الأخيرة التي إتهمني بها شخص ما بشيء ما
    Lamento decir que esta fue la última vez que sonó el reloj de la iguana chillona antes de la ironía dramática. Open Subtitles يؤسفني أن أقول إن تلك كانت المرة الأخيرة التي تدق فيها ساعة الإغوانا الصارخة قبل حدوث مفارقة درامية.
    la última vez que estuve en Varsovia me referí a nuestra visión común de una Europa íntegra, libre y en paz. UN لقد تحدثت في المرة الأخيرة التي كنت فيها في وارسو، عن رؤيتنا المتبادلة لأوروبا متكاملة ترفل في حرية وسلام.
    La Parte había notificado por última vez su consumo de tetracloruro de carbono, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, en 1993. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    Es trágico pensar que ésta sea la última vez en que pueda mirar a mi mujer a la cara. Open Subtitles شيء محزن أن تكون هذه هي المرة الأخيرة التي يمكنني فيها التطلع لوجه زوجتى
    Me parece que la ultima vez que lo vieron no tenia las marcas de dientes del perro muerto. Open Subtitles أعتقد أنك في المرة الأخيرة التي رأيتها فيها لم تكن عليها علامات أسنان كلبٍ ميت
    -Será la última vez que los encuentre aquí. Open Subtitles هذه ستكون المرة الأخيرة التي سأمسك بك أيتها المشاكسة الصعيرة في أرضي
    Esta es la última ocasión en que, como Presidente de México, acudo a esta Asamblea. Deseo expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros por el apoyo brindado a nuestro trabajo y a nuestras iniciativas durante estos seis años. UN وحيث أن هذه هي المرة الأخيرة التي سأتكلم فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمكسيك، أود الإعراب عن الامتنان لكل الدول الأعضاء على دعمها لجميع جهودنا ومبادراتنا في غضون الأعوام الستة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more