"المرة الثانية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la segunda vez que
        
    • por segunda vez
        
    • la segunda ocasión en que
        
    • de la segunda ocasión
        
    • segunda vez que la
        
    • segunda vez que se
        
    • segunda vez que lo
        
    • la segunda ocasión en la
        
    Esta era la segunda vez que se había impedido despegar al helicóptero del Sr. Arafat. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي لم يُسمح فيها لهليكوبتر السيد عرفات بالمغادرة.
    la segunda vez que visité este recinto vine a pedir apoyo para el plan de paz que habíamos firmado los presidentes centroamericanos. UN وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى.
    Esta es la segunda vez que sobrestimas a Billie y a Christy. Open Subtitles وهذه هي المرة الثانية التي تبالغ بها بتقدير بيلي وكريستي
    Es la segunda vez que vengo a este barrio sin mis Nunchakus. Open Subtitles هذه المرة الثانية التي آتي فيها لهذا الحي دون عصايّ
    por segunda vez en el curso del corriente mes las esperanzas de la humanidad de vivir en un mundo sin armas nucleares han sufrido un grave revés. UN إنها المرة الثانية التي تواجه فيها البشرية خلال هذا الشهر تحديا خطيرا ﻵمالها المتمثلة في تحقيق عالم لا نووي.
    Es la segunda ocasión en que la Corte participa en este acontecimiento popular. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تشارك فيها المحكمة في هذا الحدث الجماهيري.
    Imagina que es la segunda vez que estás llenando de sangre toda la biblioteca Open Subtitles أظن بأن هذه هي المرة الثانية التي ستنزف فيها في أنحاء المكتبة
    Esta es la segunda vez que pierdo a mi padre en 6 meses. Open Subtitles هذه هي المرة الثانية التي فقدت فيها والدي في ستة أشهر.
    Ésta era la segunda vez que el Ministerio se había negado a otorgar al hospital la acostumbrada licencia por un año. UN وهذه هي المرة الثانية التي يرفض فيها الوزير منح المستشفى التصريح المعتاد لفترة عام واحد.
    Es la segunda vez que tengo el honor de intervenir ante la Conferencia de Desarme. UN هذه هي المرة الثانية التي يكون لي فيها شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Era la segunda vez que la Administración Civil había destruido la escuela de los beduinos. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تهدم فيها اﻹدارة المدنية مدرسة البدو.
    Era la segunda vez que ocurría un accidente de este tipo en esa provincia en menos de dos meses. UN وهذه هي المرة الثانية التي وقع فيها حادث من هذا القبيل في نفس المحافظة في أقل من شهرين.
    Es la segunda vez que diplomáticos palestinos y europeos se reúnen en Jerusalén en desafío al Gobierno de Netanyahu. UN وهذه هي المرة الثانية التي يتحدى فيها الدبلوماسيون الفلسطينيون واﻷوروبيون حكومة نتنياهو فيجتمعون في القدس.
    Esta es la segunda vez que el Fondo presenta datos de su rendimiento en el informe anual sobre los resultados. UN وهذه هي المرة الثانية التي يقدم فيها الصندوق تقريرا عن أدائه عن طريق التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Ésta es la segunda vez que la delegación de China ha propuesto un proyecto de resolución con el mismo título. UN وهذه هي المرة الثانية التي يقترح فيها الوفد الصيني مشروع قرار يحمل العنوان نفسه.
    Algunos miembros recordaron que esta era la segunda vez que se declaraba esa intención. UN وأشار بعض الأعضاء أن تلك هي المرة الثانية التي يعلن فيها ذلك الاعتزام.
    Esta fue la segunda vez que China es el país anfitrión de la Conferencia. UN وكانت تلك هي المرة الثانية التي تستضيف فيها الصين ذلك المؤتمر.
    Esta fue la segunda vez que China es el país anfitrión de la Conferencia. UN وكانت تلك هي المرة الثانية التي تستضيف فيها الصين ذلك المؤتمر.
    Esta es la segunda vez que los miembros del grupo han sido hostigados por agentes de seguridad del Gobierno en Darfur. UN وهذه هي المرة الثانية التي تعرض فيها الفريق لمضايقة من جانب أفراد الأمن التابعين للحكومة في دارفور.
    por segunda vez, la función de creación de consenso de la UNCTAD se había puesto en duda en esa Comisión. UN وهذه هي المرة الثانية التي تواجه فيها وظيفة الأونكتاد المتمثلة في بناء توافق الآراء تحدياً في تلك اللجنة.
    Esta es la segunda ocasión en que Tuvalu presenta un informe sobre la aplicación de la Convención. UN وهذه هي المرة الثانية التي تقدم فيها توفالو تقريراً عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    No cabe solicitar información adicional habida cuenta de que se trata de la segunda ocasión en que el Estado parte ignoró las solicitudes del Comité de proporcionar información sobre la aplicación del párrafo 25. UN ولا حاجة لطلب الحصول على معلومات إضافية لأن هذه هي المرة الثانية التي تتجاهل فيها الدولة الطرف طلبات اللجنة بتقديم معلومات عن تنفيذ الفقرة 25.
    Es la segunda vez que lo hago. Open Subtitles إنّها المرة الثانية التي أمنحك فيها هذه الحياة
    Esta era la segunda ocasión en la que la CAPI había realizado la encuesta mundial del personal. UN وكانت هذه هي المرة الثانية التي تُجري فيها لجنة الخدمة المدنية الدولية دراسةً استقصائية عالمية للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more