"المرتبطة بالمياه" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con el agua
        
    • relacionados con el agua
        
    • vinculadas al agua
        
    • vinculados al agua
        
    • asociados con el agua
        
    • relacionadas con las aguas
        
    El acceso al agua potable y al saneamiento son condiciones necesarias, pero no suficientes, para reducir la mortalidad y la morbilidad infantiles ocasionadas por las enfermedades diarreicas y otras enfermedades relacionadas con el agua. UN ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.
    También es indispensable hacer inversiones suficientes en infraestructuras relacionadas con el agua, como presas, embalses, diques y canales a fin de prevenir las inundaciones y las sequías. UN وللاستثمار الكافي في البنى الأساسية المرتبطة بالمياه أهمية حاسمة في اتقاء الفيضانات والجفاف. ومن أمثلة تلك البنى الأساسية السدود والخزانات والحواجز الصخرية والقنوات.
    Además, 4.000 niños siguen muriendo a diario a causa de enfermedades relacionadas con el agua. UN والوضع باق على ما هو عليه أيضا في ما يتعلق بأن 000 4 طفل يموتون يوميا بسبب الأمراض المرتبطة بالمياه.
    Es necesario también diseñar instrumentos jurídicos y económicos para mantener todos los demás componentes del medio ambiente relacionados con el agua dulce. UN ٤٢ - كما يلزم أن تصمم اﻷدوات التنظيمية والاقتصادية بحيث تحافظ على الرصيد الكلي لﻷصول البيئية المرتبطة بالمياه العذبة.
    Millones de personas en todo el mundo sufren escasez de agua, y es probable que los problemas relacionados con el agua sigan agudizándose en el futuro. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    vi) Combatir las enfermedades relacionadas con el agua; UN ' ٦ ' مكافحة اﻷمراض المرتبطة بالمياه.
    También acogieron con satisfacción los anuncios de varios países relativos a sus planes de organizar conferencias internacionales sobre cuestiones relacionadas con el agua como aporte a la labor futura de la Comisión. UN ورحب المشاركون أيضا بإعلان عدد من البلدان عن اعتزامها تنظيم مؤتمرات دولية بشأن القضايا المرتبطة بالمياه بوصف ذلك مساهمة في اﻷعمال المقبلة للجنة.
    El GGA trabajó en estrecha cooperación con el mecanismo interinstitucional responsable de coordinar el seguimiento de las decisiones relacionadas con el agua que adoptó la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Objetivo de Desarrollo del Milenio en materia de agua dulce (UN-Water). UN وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات المسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة.
    El GGA trabajó en estrecha cooperación con el mecanismo interinstitucional responsable de coordinar el seguimiento de las decisiones relacionadas con el agua que adoptó la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y el Objetivo de Desarrollo del Milenio en materia de agua dulce (UN-Water). UN وقد عمل فريق الإدارة البيئية بشكل وثيق مع جهاز الأمم المتحدة للمياه، وهو آلية مشتركة بين الوكالات المسؤولة عن تنسيق متابعة القرارات المرتبطة بالمياه الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة ومتابعة الهدف الإنمائي للألفية المرتبط بالمياه العذبة.
    Además, las enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento imponen una pesada carga a los servicios de salud, impiden que los niños asistan a la escuela y disminuyen la inversión en la agricultura y en otros sectores económicos. UN وفضلاً عن هذا، فإن الأمراض المرتبطة بالمياه والصرف الصحي تفرض أعباءً ثقيلة على الخدمات الصحية، وتمنع الأطفال من الذهاب إلى المدارس، وتضعف الاستثمار في الزراعة والقطاعات الاقتصادية الأخرى.
    3. Penalización de actividades relacionadas con el agua o el saneamiento y medidas punitivas UN 3- تجريم الأنشطة المرتبطة بالمياه أو خدمات الصرف الصحي والتدابير العقابية
    El objetivo principal de la EMAI es ofrecer a los gobiernos, los encargados de adoptar decisiones y los organismos de financiación una identificación y evaluación cuantitativa y científicamente exacta de cuestiones relacionadas con el agua en varias subregiones de todo el mundo, en reconocimiento de la importancia crucial que el agua ha adquirido en el programa internacional. UN والهدف الأساسي للتقييم العالمي للمياه الدولية هو تزويد الحكومات وصناع القرار ووكالات التمويل بتحديد كمي ودقيق من الناحية العلمية، وتقييم للقضايا المرتبطة بالمياه في مختلف المناطق شبه الإقليمية على نطاق العالم، اعترافا بالأهمية المركزية التي اكتسبتها المياه في إطار جدول الأعمال الدولي.
    Millones de personas en todo el mundo sufren escasez de agua, y es probable que los problemas relacionados con el agua sigan agudizándose en el futuro. UN ويواجه الملايين من البشر في جميع أنحاء العالم نقصاً في المياه، ويحتمل أن تتزايد المشاكل المرتبطة بالمياه في المستقبل.
    En el último decenio, los desastres relacionados con el agua no sólo se han producido con más frecuencia sino que también han sido más destructivos. UN وقد حدثت الكوارث المرتبطة بالمياه في العقد الماضي بمعدل أكثر تواترا مما سبق، كما أنها كانت أكثر شدة.
    ii) Formas de planificación práctica de la adaptación y medidas prácticas de adaptación que permitan reducir la vulnerabilidad de los recursos de agua dulce y los sectores relacionados con el agua; UN الخطط والممارسات العملية للتكيّف التي تحدّ من تأثر موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه بتغير المناخ؛
    El agua y las tierras y los servicios de los ecosistemas relacionados con el agua UN المياه والأراضي، وخدمات النظم الإيكولوجية المرتبطة بالمياه
    Consideramos que, por su trascendencia, esa medida supone un medio importante para movilizar la voluntad política de los países y para lograr que la opinión pública cobre mayor conciencia de la necesidad de resolver los apremiantes problemas relacionados con el agua. UN ونحن نتوقع من هذه المبادرة الواسعة النطاق أن تكون بمثابة أداة فعالة لحشد الإرادة السياسية للدول وتوعية المجتمع الدولي بأهمية حل المشاكل الملحة المرتبطة بالمياه.
    Prevención de los desastres relacionados con el agua UN هــاء - الوقاية من الكوارث المرتبطة بالمياه
    La gestión de la demanda a veces resulta poco efectiva cuando las expectativas culturales y las prácticas habituales vinculadas al agua resultan difíciles de modificar en momentos en que aumenta la demanda y se agrava la sequía. UN وأحيانا ما تصاب إدارة الطلب على المياه بانعدام الفعالية عندما تتضح صعوبة تغيير التوقعات الثقافية والممارسات المعتادة المرتبطة بالمياه في اﻷوقات التي يزداد فيها الطلب والتي تشهد أنماطا شديدة من الجفاف.
    El Sr. Masondo se refirió a la función de las autoridades locales en la tarea de hacer frente a los problemas vinculados al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. UN 32 - وتكلم السيد ماسوندو عن دور السلطات المحلية في مواجهة المشكلات المرتبطة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    La prestación de los servicios asociados con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos debe formar parte del examen de la pobreza y la marginación por la Comisión en su actual período de sesiones. UN 38 - يتعين أن يكون توفير الخدمات المرتبطة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا من استعراض الفقر والاستبعاد الذي ستجريه الدورة الراهنة للجنة.
    Cabe destacar también que las cuestiones ambientales relacionadas con las aguas subterráneas son de una naturaleza completamente distinta a las relativas al gas y el petróleo, por lo que no pueden aplicarse los mismos principios. UN ومن الجدير بالتنويه أيضا أن المسائل البيئية المرتبطة بالمياه الجوفية تختلف اختلافا تاما في طابعها عن المسائل المرتبطة بالغاز والنفط، ومن ثم لا تنطبق عليها نفس المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more