"المرتبطة بذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • conexos
        
    • conexas
        
    • asociados
        
    • correspondientes
        
    • conexo
        
    • consiguientes
        
    • correspondiente
        
    • asociadas
        
    • exceso de equipo
        
    • relacionados
        
    • de ese
        
    • financiados
        
    • que ello entraña
        
    • que deban adoptarse
        
    Ha desmantelado todos los monopolios comerciales, ha liberalizado las actividades comerciales y ha reducido los procedimientos formales conexos al mínimo. UN فقد قامت بحل جميع الاحتكارات التجارية وبتحرير النشاط التجاري وخفضت الى الحد اﻷدنى اﻹجراءات الرسمية المرتبطة بذلك.
    También se capitalizaron 37,26 millones de dólares de gastos de flete conexos. UN وسُجِّلت أيضا تكاليف الشحن المرتبطة بذلك وقدرها 37.26 مليون دولار.
    Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. UN وتظهر المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك في باب اﻹيرادات ٢.
    Tema 6. Cuestiones económicas y ambientales: informes de los órganos subsidiarios, conferencias y cuestiones conexas UN البند ٦ - المسائل الاقتصادية والبيئية: تقارير الهيئات الفرعية، والمؤتمرات، والمسائل المرتبطة بذلك
    Confío en que será posible proporcionar al Consejo dentro de ese mismo plazo los detalles de las necesidades en cuanto a logística, comunicaciones, transportes, apoyo médico y personal civil, así como las estimaciones de gastos conexas. UN وإنني على ثقة من أنه سيصبح باﻹمكان أيضا تزويد المجلس في غضون نفس اﻹطار الزمني بتفاصيل عن الاحتياجات من حيث السوقيات والاتصالات والنقل والدعم الطبي والموظفين المدنيين وتقديرات التكاليف المرتبطة بذلك.
    Las oficinas en los países han adoptado medidas para recuperar los costos asociados. UN واتخذت المكاتب القطرية خطوات لاسترداد التكاليف المرتبطة بذلك.
    Las estimaciones de los gastos correspondientes se publicarán en breve como adición al presente informe. UN أما التكاليف التقديرية المرتبطة بذلك فسوف تصدر قريبا كإضافة إلى هذا التقرير.
    Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. UN وترد في باب الايرادات ٢ المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك.
    Los créditos conexos figuran en la sección 2 de ingresos. UN وترد في باب الايرادات ٢ المبالغ الدائنة المرتبطة بذلك.
    Sin embargo, se necesitaron 84.900 dólares adicionales para sufragar los gastos de flete conexos. UN على أن احتياجات إضافية بمبلغ ٩٠٠ ٨٤ دولار نشأت لتغطية رسوم الشحن المرتبطة بذلك.
    Todos los demás gastos conexos se sufragarán con arreglo a lo dispuesto en la carta de asignación; UN وتغطى جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بذلك على أساس طلب التوريد.
    Una partida de 52.000 dólares sufragaría los gastos conexos. UN ويغطي اعتماد قدره 000 52 دولار التكاليف المرتبطة بذلك.
    :: perspectivas de futuro, visiones, utopías y pensamientos conexos. UN :: آفاق المستقبل والرؤى واليوتوبيا المرتبطة بذلك.
    Desde que se inició el programa, se ha capacitado a 607 personas en remoción de minas y otras actividades conexas. UN ومنذ بداية هذا البرنامج تم تدريب ٦٠٧ أفراد في مجال إزالة اﻷلغام واﻷنشطة المرتبطة بذلك.
    También podría estudiarse la posibilidad de celebrar exposiciones y reuniones técnicas conexas. UN ويمكن النظر في العروض والاجتماعات التقنية المرتبطة بذلك.
    Las actividades conexas ejecutadas en las oficinas en los países se incluyen en la función 2, Representación y promoción del mandato básico. UN وتندرج الأنشطة المرتبطة بذلك والتي يجري القيام بها في المكاتب القطرية ضمن المهمة 2، التمثيل وتعزيز الولاية الأساسية.
    Se calcula que los costos asociados sean de 4 millones de dólares, de los cuales se espera que el PNUMA proporcione 700.000 dólares. UN وتقدر التكلفة المرتبطة بذلك بمبلغ أربعة ملايين دولار، من المتوقع أن يقدم اليونيب منها 000 700 دولار.
    La planificación debe incluir la desactivación de los sistemas existentes y la supresión de los costos asociados. UN وينبغي لتخطيط المشروع أيضاً أن يشمل وضع توقعات بشأن وقف تشغيل النظم الموروثة والتكاليف المرتبطة بذلك.
    Por lo tanto, los proyectos correspondientes siguen encuadrados en esa moneda. UN ومن ثم، فإن المشاريع المرتبطة بذلك التمويل ستظل قائمة على الدولار.
    Un problema conexo es la falta de transparencia en los casos que pertenecen a la jurisdicción de los tribunales militares. UN ومن المشاكل المرتبطة بذلك مشكلة انعدام الشفافية فيما يتعلق بالقضايــا الخاضعة لاختصاص نظام المحاكم العسكرية.
    El restablecimiento de la reglamentación anterior, basada en los bienes, exigía un análisis detenido de los consiguientes costos y problemas de organización. UN فالعودة إلى الأنظمة السابقة تستدعي تحليلا للتكاليف وللمشاكل التنظيمية المرتبطة بذلك.
    El gasto correspondiente debía ser recuperado del contratista. UN وكان من المقرر استرداد التكلفة المرتبطة بذلك من المقاول.
    Pero, al mismo tiempo, nuestros pueblos están extremadamente orgullosos de nuestra independencia y de las tradiciones de libertad asociadas a ella. UN ولكن، في نفس الوقت، تشعر شعوبنا باعتزاز شديد حيال استقلالنا وتقاليد الحرية المرتبطة بذلك.
    Se está prestando especial atención a los problemas físicos y psicológicos relacionados con este tipo de violencia. UN ويولى اهتمام خاص للمشاكل البدنية والنفسية المرتبطة بذلك العنف.
    Se estima que los costos de ese servicio y de otros servicios por contrata ascenderán a unos 10.700 dólares en el próximo bienio. UN ويقدر أن التكاليف المرتبطة بذلك وغيره من الخدمات التعاقدية الدنيا ستبلغ نحو ٧٠٠ ١٠ دولار في فترة السنتين التالية.
    Como se ha indicado anteriormente, el incremento de los recursos financieros extrapresupuestarios y del número de proyectos financiados de ese modo conlleva el riesgo de que aumenten los costos de transacción. UN وكما ذُكر من قبل، فإن تزايد التمويل من خارج الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة بذلك ينطوي على خطر زيادة تكاليف المعاملات.
    Las dificultades que ello entraña se agudizan en época de inundaciones. UN وفي أوقات حدوث الفيضانات تتفاقم التحديات المرتبطة بذلك بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more