Flete y gastos conexos de otro tipo | UN | تكاليف الشحن الأخرى والتكاليف المرتبطة بها |
Flete y gastos conexos de otro tipo | UN | تكاليف الشحن الأخرى والتكاليف المرتبطة بها |
Al período de sesiones asistieron directores de información y funcionarios de 25 órganos de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados y organizaciones conexas. | UN | وحضر الدورة مدراء إعلام ومسؤولون من ٢٥ هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والمنظمات المرتبطة بها. |
de armas convencionales y tecnologías conexas | UN | اﻷسلحة التقليدية والتكنولوجيات المرتبطة بها |
Un número limitado de países comunicó información detallada sobre la cantidad de combustible ahorrado o de emisiones evitadas, o sobre los costos asociados. | UN | وقدم عدد محدود من البلدان معلومات مفصلة إما عن مقدار الوقود أو الانبعاثات التي تم توفيرها أو التكاليف المرتبطة بها. |
Continuaron los ataques contra las fuerzas militares israelíes y fuerzas asociadas por elementos armados en el territorio del Líbano. | UN | واستمرت الهجمات التي تشنها عناصر مسلحة ضد القوات العسكرية الاسرائيلية والقوات المرتبطة بها على اﻷراضي اللبنانية. |
Flete y gastos conexos de otro tipo | UN | تكاليف الشحن الأخرى والتكاليف المرتبطة بها |
Entre los componentes conexos de misiles Al Samoud-2, quedaron por destruir 25 misiles, 38 cabezas de combate y 326 motores. | UN | ومن بين الأشياء الأخرى المرتبطة بها والتي تم تدميرها: 25 صاروخا، و 38 رأسا، و 326 محركا. |
También es preciso ultimar las disposiciones transitorias y determinar los costos conexos. | UN | ويجب أيضاً الانتهاء من وضع الترتيبات الانتقالية والتكاليف المرتبطة بها. |
Se está realizando el estudio de viabilidad de los proyectos seleccionados y los gastos conexos. | UN | وما زالت دراسة جدوى المشاريع التي وقع عليها الاختيار والتكاليف المرتبطة بها جارية. |
Sin embargo, se requerirá un tiempo considerable para reinstaurar instituciones basadas en el mercado y establecer la base de conocimientos especializados conexos. | UN | غير أن اﻷمر سيتطلب وقتا هائلا ﻹعادة إنشاء المؤسسات المتعلقة بالسوق وبناء قاعدة المهارات المرتبطة بها. |
Acuerdo europeo sobre las grandes líneas internacionales de transporte combinado e instalaciones conexas. | UN | الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها. |
La Comisión celebró 21 sesiones, así como una serie de reuniones paralelas y actividades conexas. | UN | وعقدت اللجنة 21 جلسة، بالإضافة إلى عدد من الجلسات الموازية والأنشطة المرتبطة بها. |
La formación en la utilización de esas tecnologías y en las prácticas de gestión conexas sería una importante actividad. | UN | وسيتمثل أحد اﻷنشطة الهامة في التدريب على استخدام هذه التكنولوجيات وعلى الممارسات الادارية المرتبطة بها. |
Tales acciones suponen un elemento de disuación fundamental para los grupos e individuos que podrían hacer contribuciones a Al-Qaida y a sus grupos asociados. | UN | فالإجراءات من هذا القبيل توفر رادعا حاسما لمن يفكر في الإسهام في أنشطة القاعدة والجماعات المرتبطة بها من أفراد وجماعات. |
Las células, las ramas o los grupos asociados deben ahora operar de modo autónomo y financiar ellos mismos sus actividades. | UN | فالخلايا أو الفروع أو الجماعات المرتبطة بها مجبرة الآن على العمل بشكل مستقل وعلى تمويل أنشطتها ذاتيا. |
Los datos que se reúnan deberían incluir también información sobre especies capturadas accidentalmente y especies asociadas o dependientes. | UN | كما ينبغي أن تشمل البيانات التي يجري جمعها معلومات عن اﻷنواع غير المستهدفة واﻷنواع المرتبطة بها أو المعتمدة عليها. |
Convendría disponer las recomendaciones en orden descendente, en función de la gravedad del problema y los riesgos correspondientes. | UN | وسيكون من المفيد أيضا ترتيب التوصيات في تسلسل تنازلي بحسب خطورة المشكلة والمخاطر المرتبطة بها. |
Cuestiones de programas y otras cuestiones afines en las esferas económica y social y esferas conexas | UN | المسائل البرنامجية والمسائل المرتبطة بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
Sección XVII: Vehículos, aeronaves, buques y equipo de transporte conexo. | UN | الباب السابع عشر: المركبات، والطائرات، والسفن ومعدات النقل المرتبطة بها |
La legislación relativa a las exportaciones de los Países Bajos es aplicable tanto a las exportaciones de equipo como a la tecnología conexa. | UN | وتنطبق قوانين الصادرات الهولندية على الصادرات من المواد المادية والتكنولوجيا المرتبطة بها. |
Otros programas de las Naciones Unidas y órganos afiliados | UN | برامــج اﻷمــم المتحــدة اﻷخرى والهيئات المرتبطة بها |
Análisis integrado de los objetivos y la problemática correspondiente, previa definición del marco conceptual | UN | التحليل المتكامل للأهداف والمشاكل المرتبطة بها بعد تحديد الإطار المنطقي |
1.539 vehículos ligeros de pasajeros y 910 vehículos de otro tipo y equipo asociado | UN | 539 1 سيارة ركاب خفيفة و 910 مركبات أخرى والمعدات المرتبطة بها |
Entre ellos había varios compromisos relacionados con los bosques y la silvicultura. | UN | وهناك عدد من تلك الالتزامات يخص الغابات والشؤون المرتبطة بها. |
La mayoría de las actividades de la Organización, y las de sus instituciones afiliadas, se relacionan con programas religiosos, educativos, sociales y humanitarios. | UN | إذ ترتبط معظم أنشطة الهيئة وأنشطة المؤسسات الخيرية المرتبطة بها بالبرامج الدينية والتعليمية والاجتماعية والإنسانية. |
Aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, los acuerdos conexos y los instrumentos internacionales pertinentes | UN | تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقات المرتبطة بها والصكوك الدولية ذات الصلة |