"المرتبطة بهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • asociadas con ellos
        
    • asociados con ellos
        
    • asociados a ellos
        
    • asociadas a ellos
        
    • asociadas en
        
    • están vinculadas con ellos
        
    • sus asociados
        
    No se ha informado a las instituciones financieras de Bangladesh de ningún activo financiero o recurso económico que se crea guarde relación con Osama bin Laden o con miembros de Al-Qaida o los talibanes o personas o entidades asociadas con ellos. UN الجواب: لم تعثر المؤسسات المالية في بنغلاديش عن أية أصول مالية أو أصول اقتصادية لها علاقة بأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الأفراد أو الكيانات المرتبطة بهما.
    Debido a limitaciones de orden institucional y de recursos, Bangladesh aún no ha elaborado sus propias medidas nacionales específicas de lucha contra las actividades terroristas de Al-Qaida y los talibanes o de entidades asociadas con ellos. UN الجواب: بالنظر إلى القيود المؤسسية وقيود الموارد، يتعين على بنغلاديش بعد تطوير تدابيرها الوطنية لمواجهة الأنشطة الإرهابية لا سيما تلك المتعلقة بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو الكيانات المرتبطة بهما.
    1. No ha existido jamás ninguna relación entre el Gobierno de la República Árabe Siria y los talibanes y la organización Al-Qaida, ni con personas, grupos, empresas ni entidades asociados con ellos. UN 1 - لم تكن هناك أي علاقة على الإطلاق بين حكومة الجمهورية العربية السورية ومنظمتي طالبان والقاعدة وغير ذلك من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهما.
    No obstante, tal como demuestran los recientes ataques terroristas mencionados en el presente informe, Al-Qaida, los talibanes y los grupos asociados a ellos siguen teniendo capacidad para adquirir cantidades suficientes de armas y explosivos en los lugares y momentos en que las necesitan. UN ومع ذلك ووفقا لما تبين من الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا والمشار إليها في هذا التقرير، فإن القاعدة وطالبان والجماعات المرتبطة بهما لا تزال قادرة على الحصول على كميات كافية من الأسلحة والمتفجرات حيثما وحينما تحتاجها.
    Tras escuchar al Presidente del Comité, los miembros del Consejo reconocieron la importancia del Comité en la lucha contra Al-Qaida y los talibanes, así como las entidades asociadas a ellos. UN وبعد الاستماع إلى رئيس اللجنة، أشار أعضاء المجلس إلى أهمية اللجنة في مكافحة القاعدة وطالبان والجهات المرتبطة بهما.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas en que se expone su posición sobre las recomendaciones incluidas en el séptimo informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones (S/2007/677, carta adjunta) (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما الذي يتضمن موقفها من التوصيات الواردة في التقرير السابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2007/677، ضميمة، انظر المرفق).
    Asunto: Solicitud de que se quiten nombres de la Lista consolidada de personas y entidades que forman parte de los talibanes o la organización Al-Qaeda o están vinculadas con ellos, confeccionada y mantenida por el Comité 1267 UN الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267
    22. Sírvase describir la forma en que su sistema de concesión de licencias para el porte de armas y para su venta puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, así como otras personas, grupos, empresas y entidades asociadas con ellos obtengan los artículos incluidos en el embargo de armas. UN 22 - يرجى إعطاء وصف للطريقة التي يتمكن بها نظام ترخيص سماسرة الأسلحة، إن وجد من منع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغير ذلك من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهما من الحصول على مواد في إطار الحظر القائم المفروض على الأسلحة.
    En el Iraq y el Afganistán, Al-Qaida, los talibanes y los grupos asociados con ellos seguirán usando material de uso militar para construir artefactos explosivos improvisados mientras existan las partes necesarias y sea posible adquirirlas. UN وفي العراق وأفغانستان، سيواصل تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجماعات المرتبطة بهما استخدام معدات مثلما يستخدم في الأغراض العسكرية لتصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة ما دامت اللوازم متوافرة ومن الممكن اقتناؤها.
    Se han introducido enmiendas al apartado g) del párrafo 1, relativo a la imposición de restricciones financieras a los talibanes, Al-Qaida y las entidades y los grupos asociados con ellos. UN أدخلت تعديلات على الفقرة 1 (ز) المتعلقة بالقيود المالية المفروضة على طالبان، والقاعدة، والجماعات والكيانات المرتبطة بهما.
    En cumplimiento de los requisitos establecidos por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones 1455 (2003) y 1526 (2004), la República de Kazajstán viene adoptando medidas exhaustivas para impedir que la organización terrorista internacional Al-Qaida y el movimiento afgano de los talibanes, incluso personas, grupos, empresas y organizaciones asociados a ellos, llevan a cabo sus actividades en el territorio del país. UN وامتثالا للمقتضيات الواردة في قراري مجلس الأمن 1455 (2003) و 1526 (2004)، تتخذ جمهورية كازاخستان إجراءات شاملة من أجل منع منظمة القاعدة الإرهابية الدولية وحركة طالبان الأفغانية، بما في ذلك الجهات المرتبطة بهما من أفراد وجماعات ومنشآت ومنظمات، من القيام بأنشطتهما داخل أراضي البلد.
    La lista y las sanciones aplicadas a los talibanes y a Al-Qaida y a otros individuos, grupos, empresas y entidades asociados a ellos, que figuran en la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, se transmiten a los órganos pertinentes de la República Popular Democrática de Corea. UN وقد أرسلت القائمة والجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة والأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهما والواردة في قرار مجلس الأمن 1455 (2003) إلى الأجهزة المعنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no mantiene relaciones con los talibanes ni con Al-Qaida ni con otros individuos, grupos, empresas o entidades asociadas a ellos. UN ليس لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي علاقات مع طالبان أو القاعدة أو أي من الأفراد والمجموعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهما.
    Las recomendaciones dirigidas a los Estados Miembros tienen por objetivo mejorar la aplicación de las sanciones impuestas contra personas y entidades pertenecientes a Al-Qaida o los talibanes o asociadas a ellos. UN وتهدف التوصيات المقدمة للدول الأعضاء إلى تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات المتخذة ضد الأفراد والكيانات المنتمية إلى تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو المرتبطة بهما.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas en que se expone su posición sobre las recomendaciones que figuran en el noveno informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones (S/2009/245). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيا تقرير لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن القاعدة وطالبان والأفراد والكيانات المرتبطة بهما الذي يعكس موقفها من التوصيات الواردة في التقرير التاسع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2009/245).
    Asunto: Solicitud de que se quiten nombres de la Lista consolidada de personas y entidades que forman parte de los talibanes o la organización Al-Qaeda o están vinculadas con ellos, confeccionada y mantenida por el Comité 1267 UN الموضوع: طلب حذف اسمين من القائمة الموَحَّدة بالأفراد والكيانات التابعة للطالبان وتنظيم القاعدة أو المرتبطة بهما التي وضعتها وتشرف عليها اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1267
    Los países son reacios a proporcionar información sobre la incautación de armas y explosivos ilegales presuntamente destinados a Al-Qaida, los talibanes y sus asociados. UN ولا تبدي البلدان أي تحمس لتقديم معلومات عما تستولى عليه من أسلحة ومتفجرات غير مشروعة يعتقد أن وجهتها النهائية هي القاعدة والطالبان والجهات المرتبطة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more