Se ha preparado una estrategia nacional para la reintegración de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | وقد وُضعت استراتيجية وطنية لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
En general, en la República Democrática del Congo ha disminuido el número de niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | 86 - انخفض بوجه عام عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Liberación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
El proceso de liberación y reintegración de los niños asociados con fuerzas y grupos armados prosiguió según lo previsto, pese a considerables limitaciones logísticas y de seguridad. | UN | واستمرت عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع حسبما هو مخطط له، على الرغم من القيود اللوجستية والأمنية. |
De conformidad con las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración, todos los programas tienen que tener plenamente en cuenta a las mujeres y los niños vinculados con fuerzas y grupos armados. | UN | وفقا للمعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يطلب بانتظام من جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أن تراعي تماما النساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
2.2.2 Aumento del número total de niños que son separados de las fuerzas y grupos armados (2009/10: 40.403; 2010/11: 42.091; 2011/12: 43.591) | UN | 2-2-2 ارتفاع عدد الأطفال المفرج عنهم المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة (2009/2010: 403 40؛ 2010/2011: 091 42؛ 2011/2012: 591 43) |
cursos de sensibilización sobre la justicia militar: 3 cursos impartidos a 343 miembros de las FARDC sobre la ética en un ejército profesional y 2 cursos impartidos a 100 oficiales de las FARDC sobre la protección de los niños, en particular los niños vinculados a las fuerzas y grupos armados | UN | دورات عسكرية للتوعية بالعدالة، منها 3 حصص شملت 343 من أفراد القوات المسلحة عن الأخلاقيات في جيش محترف وحصتان لـ 100 من ضباط القوات المسلحة عن حماية الأطفال، وبخاصة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
:: La repatriación de niños vinculados a fuerzas y grupos armados es responsabilidad primordial del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | :: تتمثل المسؤولية الأساسية للجنة الصليب الأحمر الدولية في إعادة الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة إلى أوطانهم. |
El número de niños vinculados a fuerzas y grupos armados en el país ha aumentado a 3.500 como mínimo y podría llegar hasta los 6.000. | UN | وارتفع عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة في البلد إلى ما لا يقل عن 500 3 طفل، ويمكن أن يكون قد وصل إلى 000 6. |
El Marco operacional para los niños vinculados a fuerzas y grupos armados, adoptado en mayo de 2004, se sigue utilizando como marco para la aplicación del Programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وما زال الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، الذي أقر في أيار/مايو 2004، يستخدم كإطار لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En general ha mejorado la cooperación y las autoridades militares están más dispuestas a abordar cuestiones relacionadas con los niños vinculados a fuerzas y grupos armados. | UN | 76 - وتحسنت على العموم درجة تعاون السلطات العسكرية واستعدادها للتصدي للمسائل المتصلة بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
En espera de que se ponga en práctica esa actividad, podrán adoptarse otras medidas tales como la identificación y clasificación de los niños asociados con fuerzas y grupos armados. | UN | وريثما يبدأ تنفيذ عملية تسجيل المواليد، يمكن عرض بدائل من قبيل تحديد وفرز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة. |
:: Coordinar la labor con las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarles apoyo técnico a fin de asegurar la desmovilización de los niños asociados con fuerzas y grupos armados | UN | :: التنسيق مع لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتوفير الدعم التقني لهما من أجل تيسير الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
desmovilizados 277 niños asociados con fuerzas y grupos armados, de los que 88 se reunieron con sus familias, y se localizó a los familiares de los otros 189 niños. | UN | ومع ذلك، فقد تم تسريح 277 من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وكان 88 منهم قد أُعيد لم شملهم مع عائلاتهم وتمت عملية تعقب آثار عائلات باقي الأطفال البالغ عددهم 189 طفلاً. |
Ellas representan cerca del 15% de todos los menores asociados con fuerzas y grupos armados, pero solo el 7% de quienes reciben asistencia del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción. | UN | فهن يمثلن حوالي 15 في المائة من مجموع الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، ولكن لا يمثلن سوى 7 في المائة ممن يتلقون المساعدة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: Se ha desmovilizado a excombatientes y a mujeres y niños vinculados con fuerzas y grupos armados y se ha prestado apoyo a su reinserción y reintegración | UN | :: تسريح المقاتلين السابقين والنساء والأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتقديم الدعم لهم في مجال إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
ii) Acelere, por medio de las comisiones de desarme, desmovilización y reintegración, la liberación de los niños vinculados con fuerzas y grupos armados, establezca los servicios necesarios para su reintegración, e integre la cuestión de los niños en todos sus marcos y directrices operacionales; | UN | ' 2` العمل من خلال لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تعجيل عملية إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإنشاء الخدمات اللازمة لإعادة إدماجهم، فضلا عن إدراج مسألة الأطفال في جميع أطرهما ومبادئهما التوجيهية التشغيلية؛ |
Aumento del número total de niños que son separados de las fuerzas y grupos armados (2010/11: 42.361; 2011/12: 43.164; 2012/13: 45.091) | UN | زيادة عدد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة المفرج عنهم (2010/2011: 361 42؛ 2011/2012: 164 43؛ 2012/2013: 091 45) |
d) La negociación de compromisos para la liberación de niños vinculados a las fuerzas y grupos armados y la liberación de los niños detenidos por presunta vinculación a grupos armados; | UN | (د) الالتزام بإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وإطلاق سراح الأطفال المحتجزين لارتباطهم المزعوم بالجماعات المسلحة؛ |
No se recibieron solicitudes de apoyo logístico para la puesta en libertad, identificación, verificación, localización de familias, reunificación y reinserción de niños asociados con las fuerzas y grupos armados. | UN | لم ترد أي طلبات للحصول على الخدمات اللوجستية لدعم تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، وتحديد هويتهم، والتحقق منهم، والبحث عن أسرهم ولمّ شملهم، وإعادة استيعابهم. |
Prevención del reclutamiento, y desmovilización y reintegración, de los niños vinculados a las fuerzas y los grupos armados, así como de otros niños y de las mujeres | UN | منع تجنيد الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال والنساء وتسريحهم وإعادة إدماجهم 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
No se logró. 688 niños asociados a las fuerzas y grupos armados fueron desmovilizados y reincorporados a sus familias. | UN | لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
2. Detención de niños vinculados con fuerzas armadas y grupos armados | UN | 2 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة |
d) Encomiando sus esfuerzos de seguimiento de la resolución 1612 (2005), en particular en el marco del Equipo especial para la cuestión de los niños y el conflicto armado, y su función de coordinación en el seno del grupo de trabajo sobre los niños vinculados con las fuerzas y grupos armados; | UN | (د) يثني فيها على جهودهما في متابعة قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، لا سيما في إطار فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ودورها التنسيقي في إطار الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة؛ |
No obstante, tiene carácter prioritario lograr, mediante planes de acción, el acceso, la identificación y la entrega de los niños asociados con las fuerzas y los grupos armados a las autoridades que se ocupan de la protección de la infancia. | UN | إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل. |