"المرتجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • improvisados
        
    • improvisadas
        
    • improvisado
        
    • fabricación casera
        
    • improvisada
        
    El resto de los incidentes se debieron a artefactos explosivos improvisados, trampas explosivas, municiones en racimo y detonadores. UN أما الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأفخاخ المتفجرة، والذخائر العنقودية والصمامات، فهي المسؤولة عما تبقى من الحوادث.
    No se incluyen las víctimas de atentados en que se utilizaron minas Claymore, artefactos explosivos improvisados o bombas. UN ولكنها لا تشمل الضحايا بسبب الهجمات باستخدام ألغام كلايمور أو العبوات الناسفة المرتجلة أو القنابل.
    Celebra en particular la iniciativa de abordar la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN كما أنه يرحب خصوصا بالمبادرة الهادفة إلى معالجة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Además, deberían formularse directrices para impedir el empleo de materiales de uso común en la fabricación de artefactos explosivos improvisados. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي صياغة مبادئ توجيهية لمنع المواد المتاحة على نطاق واسع لإنتاج الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La guía ayudaría a reducir el número de artefactos explosivos improvisados, que son un motivo de preocupación cada vez mayor. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    La persistente falta de claridad sobre el fenómeno, ya que muchos incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados no se notifican; UN استمرار عدم الوضوح بشأن هذه الظاهرة، لأن العديد من الحوادث المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة لا يُبلغ عنها؛
    La persistente falta de claridad sobre el fenómeno, ya que muchos incidentes relacionados con artefactos explosivos improvisados no se notifican; UN استمرار عدم الوضوح بشأن هذه الظاهرة، لأن العديد من الحوادث المتعلقة بالأجهزة المتفجرة المرتجلة لا يُبلغ عنها؛
    Son también una fuente importante de materiales para armar artefactos explosivos improvisados. UN وهي أيضا مصدر مهم من مصادر تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Una delegación señaló que no estaba convencida de que añadir normas al DIH sirviera para contrarrestar eficazmente la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    En 2013, en colaboración con Australia, centrará su labor en el desarrollo de buenas prácticas sobre el uso de artefactos explosivos improvisados. UN وأضافت أن الوحدة ستركز جهودها في عام 2013 بالتعاون مع أستراليا على وضع ممارسات جديدة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Aproximadamente el 70% de los artefactos explosivos improvisados y las minas colocados por los insurgentes fueron descubiertos y retirados. UN وقد عُثر على نحو 70 في المائة مما زرعه المتمردون من الأجهزة المرتجلة والألغام وتمت إزالتها.
    Los artefactos explosivos improvisados también representan un grave peligro para la población civil. UN وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    Además, las municiones hurtadas de los arsenales se utilizan cada vez más para construir artefactos explosivos improvisados (AEI). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الذخائر المسروقة من المخزونات تستخدم بشكل متزايد لتجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Reflexiones acerca de los artefactos explosivos improvisados. UN أفكار لمناقشة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Protocolo II Enmendado y artefactos explosivos improvisados UN البروتوكول الثاني المعدَّل والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Prácticas idóneas que podrían ayudar a prevenir el desvío de dichos materiales para la fabricación de artefactos explosivos improvisados UN أفضل الممارسات التي يمكن أن تساعد على منع تسريب هذه المواد لاستخدامها في الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Si bien muchos de los artefactos explosivos improvisados se dirigen contra objetivos militares, no todos tienen la capacidad intrínseca de discriminar. UN وإذا كان كثير من الأجهزة المتفجرة المرتجلة يوجه ضد أهداف عسكرية، فليس كلها قادراً على التمييز بحكم طبيعته.
    Reflexiones acerca de los artefactos explosivos improvisados UN أفكار لمناقشة مسألة الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Algunas fueron deportadas directamente desde los locales improvisados de detención, pero la mayoría lo fueron desde el campo de Trnopolje. UN ورحل بعضهن مباشرة من مرافق الاعتقال المرتجلة ومعظمهن من معسكر ترنوبوليي.
    A menudo su único plantel son aulas improvisadas. UN وكثيرا ما تكون الفصول المرتجلة وعاء التعليم الوحيد المتاح للأطفال المشردين.
    Además, varios agentes no estatales o grupos terroristas también habían desarrollado sus propios cohetes de menor alcance y habían improvisado dispositivos explosivos. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت جهات من غير الدول أو جماعات إرهابية بتصنيع صواريخها الأقصر مدى وأجهزتها المتفجرة المرتجلة.
    Hemos acumulado mucha experiencia en la lucha contra los artefactos explosivos de fabricación casera, que son utilizados sobre todo por los terroristas. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها الإرهابيون بصورة مكثفة.
    Pueden enterarse acerca de la última sesión de música improvisada. TED يمكن أن تعرف بخصوص آخر جلسة للموسيقى المرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more