"المرتفع نسبيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativamente alto
        
    • relativamente elevado
        
    • relativamente alta de
        
    • relativamente altos
        
    • relativamente elevada
        
    • comparativamente alto de
        
    El nivel de pobreza relativamente alto contribuye a que el estado de salud de la población sea más deficiente. UN ويسهم مستوى الفقر المرتفع نسبيا في تدني حالة السكان الصحية.
    Hasta la fecha, el examen de los datos sugiere que, en esa región, la fecundidad se ha mantenido relativamente alto, con algunas excepciones notables. La fecundidad ha seguido disminuyendo en África septentrional, así como en Asia y América Latina. UN وحتى اﻵن، يدل موجز البيانات على أن الخصوبة ظلت في تلك المنطقة عند مستواها المرتفع نسبيا مع بعض الاستثناءات الملحوظة، وفيما استمرت الخصوبة في الانخفاض في شمالي افريقيا، فضلا عن آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Consideró que ese nivel relativamente elevado de honorarios se podía atribuir en cierta medida al hecho de que el Departamento actúa en algunos sectores altamente técnicos. UN وترى اﻹدارة أن مستوى اﻷتعاب المرتفع نسبيا يرجع في جانب منه إلى بعض الميادين التقنية بدرجة عالية التي تعمل فيها.
    Una prueba de ello es el número relativamente elevado de interrupciones voluntarias del embarazo en estos grupos. UN ومما يدلل على ذلك، ضمن جملة أمور، العدد المرتفع نسبيا لحالات إنهاء الحمل في تلك الفئات.
    Evidentemente, esto indica un claro efecto positivo de la educación superior para el empleo de la mujer y ayuda a explicar la tasa relativamente alta de participación de la mujer en las profesiones en Turquía. UN والواضح أن هذا يشير إلى أثر إيجابي واضح للتعليم العالي على عمل المرأة ويفسر المعدل المرتفع نسبيا لمشاركة المرأة في المهن في تركيا.
    Esa disminución obedeció principalmente a que los gastos en actividades concretas de índole no periódica fueron relativamente altos en 1999; UN ويعود سبب هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى الإنفاق المرتفع نسبيا في عام 1990 على أنشطة محددة ذات طابع غير متكرر؛
    Empero, el sistema de primas individuales y la cuantía relativamente elevada de esas primas castigan sobre todo a las personas con ingresos bajos y, por consiguiente, a las mujeres. UN ولكن نظام القسط الفردي والمستوى المرتفع نسبيا لهذه الأقساط ليسا في صالح الإيرادات المنخفضة والمرأة نتيجة لذلك.
    Sin embargo, este promedio relativamente alto del PIB, que incluye a Namibia entre los países de ingresos medianos bajos, no refleja la realidad de Namibia en relación con la pobreza y el desarrollo social y humano. UN بيد أن هذا المتوسط المرتفع نسبيا لمستوى الناتج المحلي اﻹجمالي الذي يضع ناميبيا بين الفئة الدنيا من البلدان ذات الدخل المتوسط، لا يعكس الواقع الناميبي من حيث الفقر والتنمية الاجتماعية واﻹنسانية.
    Resulta de especial interés el porcentaje relativamente alto de detenciones hasta el juicio en relación con el nuevo delito de la trata de personas. UN ومما يثير الاهتمام بشكل خاص المعدل المرتفع نسبيا للاحتجاز رهن المحاكمة في الفئة الجديدة للاتجار.
    Como el nivel de desarrollo económico de las Islas Vírgenes Británicas es relativamente alto, hay presiones para que el Territorio pase a ser miembro pleno y abra su mercado laboral a los trabajadores de la OECO. UN وبالنظر إلى مستوى التنمية الاقتصادية المرتفع نسبيا في الإقليم، فإنه يتعرض لضغط لحملة على أن يصبح عضوا كاملا وعلى فتح سوق عمله للعمال من بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Un experto sugirió que el éxito de esos convenios de la CEPE podría estar relacionado con el nivel relativamente alto de conciencia que existe en Europa sobre los problemas de los recursos hídricos. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن نجاح اتفاقيات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا قد يكون مرتبطا بمستوى الوعي المرتفع نسبيا بقضايا المياه في أوروبا.
    Un experto sugirió que el éxito de esos convenios de la CEPE podría estar relacionado con el nivel relativamente alto de conciencia que existe en Europa sobre los problemas de los recursos hídricos. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن نجاح اتفاقيات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا قد يكون مرتبطا بمستوى الوعي المرتفع نسبيا بقضايا المياه في أوروبا.
    Con todo, esas tasas medias de crecimiento son engañosas, debido al crecimiento relativamente elevado de unos pocos pequeños Estados insulares en desarrollo exportadores de recursos. UN غير أن متوسطات النمو هذه مضللة نظرا للنمو المرتفع نسبيا الذي حققته بضع من الدول الجزرية الصغيرة النامية التي تصدر الموارد.
    De hecho, pese al gasto relativamente elevado, tanto público como privado, en atención médica, Eslovenia todavía va a la zaga de los países desarrollados en términos absolutos. UN والواقع أنه رغم إنفاق سلوفينيا المرتفع نسبيا في المجالين العام والخاص على الرعاية الصحية، فهي لا تزال متخلفة عن البلدان المتقدمة النمو بشكل مطلق.
    iii) Velar por que el personal de los centros de detención de menores esté bien capacitado para lidiar de manera apropiada y adecuada con el número relativamente elevado de menores de origen extranjero; UN `3` اعتماد تدابير لضمان تدريب موظفي مراكز احتجاز الأحداث تدريبا حسنا بغية التعامل على نحو سليم ومناسب مع العدد المرتفع نسبيا للمحتجزين الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة والمنحدرين من أصل أجنبي؛
    Debido a la tasa de crecimiento demográfico relativamente alta de ese país, se estimó que su PIB per cápita se había reducido en un 0,7% en 1996. UN وبسبب معدل النمو السكاني المرتفع نسبيا في اليمن، فقد انخفض نصيب الفرد من الناتج المحلي الاجمالي بما يقدر بحوالي ٧,٠ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Pese a esta entrada relativamente alta de capitales, las transferencias netas de recursos hacia la región fueron nulas. UN بيد أنه وعلى الرغم من المستوى المرتفع نسبيا لتدفقات رأس المال المتجهة إلى المنطقة، فإن التحويلات الصافية إليها كانت منعدمة.
    Las instalaciones de transporte y comunicaciones son de buena calidad, lo que es reflejo de los ingresos relativamente altos del Territorio y del desarrollo del sector financiero extraterritorial. UN 36 - تتمتع مرافق النقل والاتصالات بمستوى جيد يعبر عن الدخل المرتفع نسبيا للإقليم وعن نمو قطاع الخدمات المالية الخارجية.
    Los servicios de transporte y comunicaciones son de buena calidad, lo que constituye un exponente de los ingresos relativamente altos del Territorio y del desarrollo del sector financiero extraterritorial. UN 40 - تتمتع مرافق النقل والاتصالات بمستوى جيد يعبر عن الدخل المرتفع نسبيا للإقليم وعن نمو قطاع الخدمات المالية الخارجية.
    El apoyo a esa cuestión en América Latina y el Caribe pone de relieve la tasa de fecundidad relativamente elevada de las adolescentes de la región. UN ويؤكد تأييد هذه المسألة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعدل المرتفع نسبيا لخصوبة المراهقات في المنطقة.
    Estas disparidades tienden a ocultarse al nivel internacional debido a la falta de datos desglosados y al nivel comparativamente alto de disfrute de esos derechos por las poblaciones no indígenas. UN وتنحو أوجه عدم المساواة هذه إلى الاحتجاب على الصعيد الدولي بسبب عدم توافر البيانات المصنفة والمستوى المرتفع نسبيا لتمتع السكان من غير الشعوب الأصلية بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more