"المرتكبة ضد الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Lesa Humanidad
        
    • contra la humanidad
        
    • lesa humanidad de
        
    • lesa humanidad cometidos
        
    • Yugoslavia
        
    Los delitos de Lesa Humanidad corresponderían siempre a la jurisdicción penal ordinaria para su juzgamiento. UN أما الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية فما زالت تندرج ضمن الاختصاص الجنائي للمحاكم العادية.
    Se dictaron en total 65 actos acusatorios por crímenes de Lesa Humanidad y delitos graves UN وتم إصدار ما مجموعه 65 لائحة اتهام بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والجرائم الخطيرة
    En cada una de estas fuentes se definen los crímenes de Lesa Humanidad como ciertos actos cuando se cometen de manera generalizada o sistemática. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    Los crímenes de guerra, los crímenes de Lesa Humanidad y el genocidio no conocen fronteras. UN إن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية لا تعرف حدودا.
    En el derecho penal de Letonia se incluye la responsabilidad por crímenes contra la humanidad, el genocidio y los crímenes de guerra. UN ويتضمن القانون الجنائي في لاتفيا المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس وجرائم الحرب.
    Es el resultado de una avenencia entre los diferentes sistemas jurídicos que permitirá castigar los más abominables crímenes de Lesa Humanidad. UN وهي ثمرة تراض بين شتى النظم القانونية سيتيح المعاقبة على أشنع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de Lesa Humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    Comparte las preocupaciones expresadas en cuanto a la impunidad de funcionarios y militares y a la negativa del Estado Parte a establecer un tribunal internacional para juzgar los crímenes de Lesa Humanidad. UN وقال إنه يشاطر غيره ما أبداه في الشواغل بشأن إفلات الموظفين والعسكريين من العقاب، وبشأن رفض قيام الدولة الطرف بإنشاء محكمة دولية لمحاكمة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Dijo que era inconcebible aceptar la impunidad en caso de genocidio y otros crímenes de Lesa Humanidad. UN وقال إن الإفلات من العقاب غير مقبول حيال جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Crímenes de lesa humanidad: encarcelación y otra privación grave de la libertad física, tortura, sexuales y persecución UN الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية المتمثلة في السجن أو الحرمان الشديد من الحرية البدنية والتعذيب والاغتصاب والاضطهاد.
    La Ley de crímenes de Lesa Humanidad y de crímenes de guerra y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional UN قانون الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    El acusado fue considerado culpable de genocidio y otros crímenes de Lesa Humanidad. UN وأدين المتهم في ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وغير ذلك من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de Lesa Humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de Lesa Humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Propuesta de Egipto sobre los elementos comunes que han de incluirse en todos los crímenes de Lesa Humanidad UN اقتراح مقدم من مصر بشأن الأركان المشتركة التي يتعين إدراجها في جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    El Tribunal Penal para la ex Yugoslavia ha confirmado este razonamiento, aunque ha mantenido en su propio Estatuto, un vínculo entre los crímenes de Lesa Humanidad y los conflictos armados. UN وقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة هذا المنطق، مع تأكيد احترامها لنظامها الأساسي الذي يؤكد وجود صلة بين الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والنزاع المسلح.
    Definición contemporánea de los crímenes de Lesa Humanidad UN التعريف المعاصر للجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de Lesa Humanidad. UN اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    La Corte enjuiciará a los que perpetren genocidios, crímenes de Lesa Humanidad y crímenes de guerra. UN وستقدم المحكمة إلى العدالة أولئك الذين يرتكبون جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Recomendación general XVIII Establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    En consecuencia, el crimen de Lesa Humanidad de desaparición forzada de personas contiene los siguientes elementos: UN وعلى ذلك تتضمن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص المرتكبة ضد الإنسانية الأركان التالية:
    Sus esfuerzos por señalar y documentar rigurosamente los crímenes de Lesa Humanidad cometidos en la guerra se han ganado nuestro mayor respeto. UN إن جهوده الجهيدة في إبراز الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في الحرب وتوثيقها جعلته جديرا بأسمى آيات احترامنا.
    Sabemos que se han emprendido iniciativas similares en respuesta al genocidio y a los crímenes de Lesa Humanidad cometidos en Rwanda y en la ex Yugoslavia y pedimos que se preste análoga asistencia a Camboya. UN إننا على علم بما يُبذل من جهود من هذا القبيل ردا على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في رواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، ونطلب تقديم مساعدة مماثلة إلى كمبوديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more