"المرجانية وأشجار" - Translation from Arabic to Spanish

    • coral y los
        
    • de coral y
        
    En el año transcurrido desde el tsunami, el Fondo Mundial para la Naturaleza ha estado trabajando para evaluar el daño ambiental y rehabilitar las defensas costeras naturales, como los arrecifes de coral y los manglares. UN وعلى مدى السنة التي انقضت منذ وقوع كارثة تسونامي، ظل الصندوق العالمي للطبيعة يعمل من أجل تقييم الضرر البيئي، وتأهيل الدفاعات الساحلية الطبيعية مثل الشعب المرجانية وأشجار المانغروف.
    Algunos ecosistemas clave, como los arrecifes de coral y los manglares, podrían haber alcanzado ya o alcanzar pronto los umbrales críticos, lo cual afecta de manera desproporcionada a las personas y comunidades más vulnerables. UN وثمة نظم إيكولوجية رئيسية، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، يحتمل أن تكون قد بلغت عتبات حرجة أو سرعان ما ستبلغها مما يؤثر بشكل غير متناسب على أشد السكان والمجتمعات المحلية ضعفا.
    Pide a los navieros internacionales que garanticen el respeto de las zonas designadas por los Estados ribereños, dentro de su zona económica exclusiva, de conformidad con el derecho internacional, para proteger y preservar los ecosistemas raros o frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares. UN ويطلب هذا الفصل من النقل البحري الدولي كفالة احترام المساحات التي تعينها الدول الساحلية، داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة، وبما يتفق مع القانون الدولي، من أجل حماية وحفظ النُظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف.
    En la reunión de los pequeños Estados insulares en desarrollo celebrada en Mauricio en enero de 2005 se subrayó la importante función que cabe a ciertos elementos naturales, como los arrecifes de coral y los manglares, en la protección de las islas pequeñas y las zonas costeras bajas frente a mares agresivos y destructivos. UN 301 - أكد اجتماع الدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في موريشيوس في عام 2005 أهمية دور المعالم الطبيعية، كالشعاب المرجانية وأشجار المنغروف، في حماية البلدان الجزرية الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة من البحار الطاغية والمدمرة.
    La deforestación, la degradación de las zonas de captación de agua y de las cuencas hidrográficas, la degradación de la tierra, el agotamiento de los arrecifes y de los ecosistemas costeros (especialmente los arrecifes de coral y los manglares) reducen la productividad de la naturaleza, así como su resiliencia y su capacidad de proporcionar protección a las comunidades humanas. UN وتؤدي إزالة الغابات وتدهور مستجمعات الأمطار/المياه، وتدهور الأراضي، واستنفاد الشعاب المرجانية والنظم الإيكولوجية الساحلية، خاصة الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف، إلى خفض إنتاجية الطبيعة فضلا عن الحد من قدرتها على التعافي من الأزمات وتوفير الحماية للمجتمعات البشرية.
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica12, en el ámbito de su aplicación, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN " 11 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي، وضمن نطاق تطبيقها، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة مثل الشعب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN " 11 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحري في البحر الكاريبي، وبخاصة النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    Los hábitat, como los arrecifes de coral y los manglares, sufren cada vez mayor degradación a causa de las modalidades de desarrollo no sostenibles. El uso indebido de la tierra provoca el encenagamiento, al tiempo que la extracción física de arrecife de coral y la descarga de residuos industriales y agrícolas y de aguas residuales contribuyen a la degradación de los hábitat; UN )ج( تدهور الموئل - تشهد الموائل من الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف، تدهور متزايد بسبب اﻷنماط في التنمية غير المستدامة؛ فالاستخدام السيء لﻷرض يؤدي إلى التغرين؛ ويسهم النقل المادي للشعاب المرجانية ومصارف النفايات الصناعية والزراعية ونفايات المجارير في تدهور الموائل؛
    10. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica11, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 10 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي(11)، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحري في البحر الكاريبي، وبخاصة النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica12, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة مثل الشعب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica12, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي()، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica13, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع برامج وطنية وإقليمية ودولية، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي(13)، لوقف تآكل التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica13, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع برامج وطنية وإقليمية ودولية، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي(13)، لوقف تآكل التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛
    11. Exhorta a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica13, elaboren programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de la diversidad biológica marina en el Caribe, en particular de los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares; UN 11 - تهيب بالدول أن تضع، آخذة في اعتبارها اتفاقية التنوع البيولوجي(13)، برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع البيولوجي البحـــري فـــي البحر الكاريبي، وبخاصة النظـــم الإيكولوجيـــة الهشة مثل الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more