"المرجح جدا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy probable que
        
    • muy probablemente
        
    • bastante probable que
        
    • altamente probable que
        
    • realizaría probablemente
        
    • probable que la
        
    • con toda probabilidad
        
    Si desaparece este consenso, es muy probable que se reanuden las hostilidades, ya que cada parte interpreta a su manera el proceso de paz. UN ومن المرجح جدا أن يؤدي تلاشي توافق اﻵراء هذا إلى استئناف المعارك بشأن كل طرف يتمسك بطريقة فهمه لعملية السلم.
    Es muy probable que el futuro cercano sea igualmente difícil. UN ومن المرجح جدا أن يكون المستقبل القريب مضنيا بشكل مماثل.
    Considerando las sumas en cuestión, es muy probable que las remesas de los migrantes pronto tengan importancia estratégica. UN وبالنظر إلى المبالغ المعنية، من المرجح جدا أن تحويلات المهاجرين ستحظى قريبا بأهمية إستراتيجية.
    De otra manera, el resultado de la votación muy probablemente tendría un impacto negativo en el proceso de examen del año entrante. UN وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy concretas en el despliegue de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون حظر الأسلحة قد أثر على نحو ملموس في نشر الأسلحة الثقيلة التي تسهل ملاحظتها.
    No obstante, es altamente probable que los asaltantes fueran miembros de un grupo de los Janjaweed. UN إلا أنه من المرجح جدا أن المعتدين ينتمون لجماعة الجنجويد.
    El Director Ejecutivo Adjunto dijo que esto se realizaría probablemente a fines de 2007 o principios de 2008. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن من المرجح جدا أن يتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 أو في مطلع عام 2008.
    Además, se afirma que es muy probable que las temperaturas extremas, las oleadas de calor y las grandes lluvias sean más frecuentes. UN بالإضافة إلى ذلك، خلص التقرير إلى أنه من المرجح جدا أن تزيد وتيرة حالات المناخ القصوى وموجات الحر والتساقطات الغزيرة.
    Por supuesto, es muy probable que la ambigüedad sea intencionada, pero es obvio que no debería llegar a hacer incomprensibles los artículos. UN وبطبيعة الحال من المرجح جدا أن يكون الغموض متعمدا بيد أنه من المؤكد أنه ينبغي ألا يؤدي إلى تعذر الفهم.
    Es muy probable que la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se presente a la Asamblea Legislativa en 2008. UN ومن المرجح جدا أن تعرض على البرلمان في عام 2008 الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Existe tal similitud que es muy probable que las municiones puedan atribuirse a este fabricante concreto. UN وأوجه الشبه شديدة إلى درجة أنه من المرجح جدا أن تكون هذه الجهة المصنعة بعينها هي مَن صَنَع هذه الذخائر.
    49. Es muy probable que la recuperación iniciada el año pasado en varios países de Europa oriental continúe en 1994. UN ٤٩ - إن الانتعاش الذي بدأ في السنة الماضية في عدة بلدان بأوروبا الشرقية، يبدو من المرجح جدا أن يستمر في عام ١٩٩٤.
    Puesto que muchos de los planes de extensión no requieren que se registren los datos de los niños por separado, es muy probable que el número real de niños y jóvenes sea mucho mayor. UN وبما أن الكثير من نظم الاتصال بالجماهير لا يشترط تفاصيل عن اﻷطفال حتى يقوم بتسجيلهم، فمن المرجح جدا أن يكون العدد الفعلي لﻷطفال والشباب أعلى من ذلك بكثير.
    También es muy probable que algunos integrantes de esas células hayan aprendido las técnicas en cuestión en campamentos de adiestramiento del Afganistán o nuevos campamentos de terroristas que funcionan, según informes, en Chechenia, la garganta del Pankisi, en Georgia, y las Filipinas. UN ومن المرجح جدا أن بعض أعضاء هذه الخلايا قد تعلموا هذه الأساليب في معسكرات التدريب في أفغانستان أو في المعسكرات الإرهابية الجديدة التي يقال إنها موجودة في الشيشان، وبانكيسي جورج في جورجيا أو في الفلبين.
    Habida cuenta de que diversos testimonios independientes corroboraron tal información, el Grupo de Expertos considera que es muy probable que Obedi cediera esas tropas directamente a Nkunda y facilitara su traslado de Goma a Beni. UN وبالنظر إلى الشهادات المتعددة والمستقلة التي تدعم هذه المعلومات نفسها، يرى الفريق أن من المرجح جدا أن يكون أوبيدي قد ألحق هذه القوات مباشرة بنكوندا وييسر تحركها من غوما إلى بيني.
    Por tanto, es muy probable que en un futuro próximo el Centro tenga que aumentar considerablemente sus niveles de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ولهذا، من المرجح جدا أن يُطلب إلى المركز في المستقبل القريب تقديم مستويات من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة أعلى بكثير عمّا قبل.
    Es muy probable que mi país logre la plena matriculación en las escuelas primarias antes de 2015, habida cuenta de que la tasa neta es alta, a saber, del 97%. UN ومن المرجح جدا أن يحقق بلدي الالتحاق الكامل بالمدرسة الأولية بحلول عام 2015، بالنظر إلى معدله العالمي الذي يبلغ صافيه 97 في المائة في الالتحاق بالتعليم الأولي.
    Mientras que en la tercera, en la vocación, muy probablemente lo haría incluso si no fuera compensado económicamente por eso. TED في حين أن في المستوى الثالث ، في الدعوة ، من المرجح جدا أن أقوم بذلك أيضا حتّى وإن لم يتمّ تعويضي ماليا من أجل ذلك.
    Es bastante probable que el embargo de armas esté teniendo consecuencias muy tangibles en la cantidad de armamento pesado fácilmente observable. UN ومن المرجح جدا أن يكون للحظر على توريد الأسلحة أثر ملموس للغاية على نشر الأسلحة الثقيلة التي يسهل ملاحظتها.
    136. Es altamente probable que ese primer ataque fuera un ensayo y que sirviera para infundir confianza a los perpetradores y adquirir experiencia táctica para lanzar el segundo y más mortífero ataque contra el batallón tanzano 7. UN 136 - ومن المرجح جدا أن هذا الهجوم الأول كان بمثابة تدريب عملي ومنح مرتكبيه الثقة والخبرة التكتيكية لشن الهجوم الثاني على الكتيبة التنزانية 7 الذي كان أشد فتكا.
    El Director Ejecutivo Adjunto dijo que esto se realizaría probablemente a fines de 2007 o principios de 2008. UN وقال نائب المديرة التنفيذية إن من المرجح جدا أن يتم ذلك بحلول نهاية عام 2007 أو في مطلع عام 2008.
    El Director destacó que casi se había alcanzado ya el número de ratificaciones necesario y que era sumamente probable que la Convención entrara en vigor durante 2003. UN وشدد المدير على أن العدد المطلوب من التصديقات كاد يكتمل وأنه من المرجح جدا أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ خلال عام 2003.
    No obstante, quiero reiterarle nuestro gran interés en la auditoría externa de la ONUDI por lo que, con toda probabilidad, el Tribunal de Cuentas de España presentará nuevamente su propuesta en el próximo proceso selectivo, que tendrá lugar en 2005. Atentamente, UN غير أني أود أن أؤكد مجددا اهتمامنا الشديد بالمراجعة الخارجية لحسابات اليونيدو. ولذلك، فمن المرجح جدا أن يقدم ديوان مراجعة الحسابات في اسبانيا مجددا اقتراحا للمشاركة في عملية الاختيار القادمة، التي ستجري في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more