En ese sentido, la oradora lamenta que, pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام. |
Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. | UN | ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر. |
Aunque se ha avanzado algo en la dirección correcta, el ritmo con que se nombran candidatas cualificadas para cubrir puestos en los niveles superiores y normativo es lamentablemente lento. | UN | وأضاف أنه بالرغم من بعض التحرك في الاتجاه الصحيح، فإن تعيين المرشحات المؤهلات في الوظائف من المستويات العليا ورتب تقرير السياسات يسير لﻷسف بخطى بطيئة. |
Además, se han establecido contactos con asociaciones profesionales de oficiales de policía y militares de sexo femenino a fin de encontrar candidatas cualificadas. | UN | وإضافة إلى ذلك، أقيمت اتصالات مع رابطات مهنية لضابطات الشرطة والجيش في محاولة للتعرف على المرشحات المؤهلات. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
Los centros seleccionan a candidatas calificadas y las dirigen a carreras en esferas relacionadas con la economía. | UN | وتقوم تلك المراكز باختيار المرشحات المؤهلات وتوجيههن مهنيا للعمل في الميادين الاقتصادية ذات الصلة. |
El objetivo era lograr una representación proporcional sobre la base de la disponibilidad de candidatas calificadas. | UN | وكان الهدف تحقيق تمثيل متناسب على أساس عدد المرشحات المؤهلات المتقدمات. |
También se les ha pedido que apliquen estrategias para garantizar que haya un número suficiente de candidatas calificadas para vacantes concretas. | UN | وطُلب إليهم أيضا تنفيذ استراتيجيات تكفل وجود عدد كاف من المرشحات المؤهلات لشغل وظائف شاغرة محددة. |
No obstante, la Misión se está esforzando al máximo por contratar candidatas calificadas y disponibles a todos los niveles, incluido el nivel directivo superior. | UN | بيد أن البعثة تبذل كل جهد لتعيين المرشحات المؤهلات والمتاحات على كل مستوى، بما في ذلك مستوى الإدارة العليا. |
Se han emprendido actividades de difusión orientadas específicamente a identificar a candidatas calificadas. | UN | واضُطلع بأنشطة اتصال موجهة من أجل الوقوف على المرشحات المؤهلات. |
Además, las cifras reflejan el hecho de que el número considerable de mecanismos que funcionan con intención de ayudar a encontrar candidatas calificadas no ha desempeñado papel alguno mientras persistían las condiciones de contratación de emergencia. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷرقام تعكس حقيقة أن اﻵليات الكثيرة الموجودة لضمان البحث عن المرشحات المؤهلات لم يكن لها دور خلال ظروف التوظيف في حالات الطوارئ. |
La misión hace todo lo posible por contratar a candidatas cualificadas y disponibles para ocupar puestos de todos los niveles, incluido el nivel directivo. | UN | تبذل البعثة قصارى جهدها لتوظيف المرشحات المؤهلات والمستعدات للعمل في كل المستويات، بما في ذلك مستوى الإدارة العليا. |
Se está haciendo una labor de divulgación constante para encontrar más candidatas cualificadas a las que poder incluir en la lista de candidatos disponible. | UN | تبذل جهود متواصلة للتوعية تهدف إلى تحديد المزيد من المرشحات المؤهلات اللاتي يمكن إدراج أسمائهن في قائمة الموارد البشرية المتاحة. |
Se está haciendo una labor de divulgación constante para encontrar más candidatas cualificadas a las que poder incluir en la lista de candidatos disponible. | UN | تبذل جهود متواصلة للتوعية تهدف إلى تحديد المزيد من المرشحات المؤهلات اللاتي يمكن إدراج أسمائهن في قائمة الموارد البشرية المتاحة. |
Esas políticas pueden utilizarse para aumentar la proporción de candidatas cualificadas y eliminar los prejuicios sexistas en el proceso de selección. | UN | ويمكن اتّباع هذه السياسات لزيادة نسبة المرشحات المؤهلات وإزالة التحيز في عملية الاختيار. |
Si bien no se ofrecerán nuevos nombramientos hasta que termine la crisis financiera, continuará el proceso de encontrar candidatas cualificadas e idóneas para ocupar puestos en las Naciones Unidas. | UN | وعلى الرغم من أن عروض التعيينات الجديدة لن تستأنف إلا بعد انتهاء أزمة التدفق النقدي، فسوف تستمر الجهود الرامية الى تحديد المرشحات المؤهلات المناسبات لشغل وظائف داخل اﻷمم المتحدة. |
La vigilancia de la ejecución de los planes también permitirá que la administración determine las ocupaciones o esferas hacia las que ha sido difícil atraer a un número suficiente de candidatas idóneas. | UN | كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات. |
El Secretario General menciona la necesidad de fortalecer las actividades de divulgación, las comunicaciones y las alianzas con vistas a aumentar el número de candidatas idóneas. | UN | ويشير الأمين العام إلى ضرورة تعزيز التوعية والتواصل وتأسيس علاقات شراكة بهدف توسيع قاعدة المرشحات المؤهلات. |
Debería introducirse mecanismos de comunicación eficaces entre la Secretaría y los Estados Miembros a fin de alentar a estos últimos a presentar más candidatas idóneas. | UN | وينبغي وضع آليات اتصال فعالة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بغية تشجيع هذه الدول على تقديم المزيد من المرشحات المؤهلات. |
La Comisión estuvo de acuerdo con la conclusión de su secretaría con respecto a la factibilidad de una lista interinstitucional de mujeres cualificadas y en que dicha lista no resolvería el problema de aumentar la reserva de mujeres cualificadas. | UN | واتفقت اللجنة مع الاستنتاج الذي انتهت إليه أمانتها فيما يتعلق بجدوى إنشاء قائمة مشتركة بين الوكالات للنساء المؤهلات، لأن هذه القائمة لن تكون حلا يعالج مسألة تعزيز مجموعة المرشحات المؤهلات. |
A ese fin, la Dependencia invita a los Estados Miembros a tener en cuenta esa recomendación al seleccionar a los candidatos y espera que para esas próximas vacantes se tengan más en cuenta a candidatas femeninas calificadas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعو الوحدة الدول الأعضاء إلى النظر في هذه التوصية عند اختيار المرشحين وتأمل في زيادة النظر في المرشحات المؤهلات لهذه الشواغر المقبلة. |