"المرشحة للانضمام" - Translation from Arabic to Spanish

    • candidatos
        
    • adherentes
        
    • suman
        
    • hacen
        
    • proceso de adhesión
        
    En ese sentido, las comunicaciones dirigidas por los Estados candidatos merecerían un estudio exhaustivo. UN فالمذكرات التي توجهها الدول المرشحة للانضمام تستحق، في حد ذاتها، دراسة شاملة.
    Nuestra participación es una característica importante de nuestras relaciones con todos los candidatos para integrar la Unión Europea. UN ومشاركتنا تمثل ملمحا هاما في علاقاتنا بجميع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Participaron también Ministros de Relaciones Exteriores de varios países de la Unión Europea y de países candidatos a incorporarse a la Unión. UN كما شارك في المؤتمر وزراء خارجية من عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه.
    ● ampliación del número de países donantes, actividad centrada especialmente en los diez países candidatos a la Unión Europea; UN :: زيادة عدد البلدان المانحة، لا سيما استهداف البلدان العشرة المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي.
    La UE proponía también que los Estados candidatos a ocupar un puesto en el Consejo debían comprometerse a respetar las normas más estrictas en materia de derechos humanos. UN واقترح الاتحاد أيضاً أن تتعهد الدول المرشحة للانضمام إلى المجلس بامتثال أعلى معايير حقوق الإنسان.
    Otro fundamento de la cooperación sobre cuestiones económicas dimanaba del proceso de ampliación de la Unión Europea, que podía considerarse una forma especial de cooperación bilateral con los países candidatos. UN وهناك أساس آخر للتعاون في قضايا المنافسة ناتج عن عملية توسع الاتحاد الأوروبي، والذي يمكن اعتباره شكلاً خاصاً من أشكال التعاون الثنائي مع البلدان المرشحة للانضمام.
    La Unión Europea también da prioridad a las cuestiones relativas al estado de derecho en sus relaciones con los países candidatos, incluso mediante un diálogo estructurado y un apoyo financiero específico. UN وأكد أن الاتحاد الأوروبي يعطي الأولوية لمسائل سيادة القانون في علاقاته مع البلدان المرشحة للانضمام إليه، بسبل منها إجراء حوار منظم وتقديم دعم مالي مُحدّد الأهداف.
    Con los países que no pertenecen a la Unión Europea, el intercambio se realiza de manera periódica con los países candidatos y con otros países con los que Bélgica ha firmado acuerdos bilaterales de cooperación policial, y con ellos el terrorismo es un tema de cooperación y debate. UN وبالنسبة إلى البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، يتم تبادل المعلومات بصورة منتظمة مع البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد. وأما بالنسبة إلى البلدان الأخرى التي وقّعت بلجيكا معها اتفاقات للتعاون الثنائي في مجال عمل الشرطة، فإن الإرهاب هو موضوع تعاون ونقاش.
    Permítaseme referirme por unos instantes a los esfuerzos que está realizando la Unión para que los beneficios de las tecnologías de la información y las comunicaciones alcancen a todos sus ciudadanos, incluidos aquellos de los países candidatos. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى الجهود التي بذلها الاتحاد الأوروبي كي يتسنى إيصال مزايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جميع مواطنيه، بما في ذلك المواطنون في البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    En el contexto del proceso de ampliación de la Unión Europea, la Comisión Europea supervisa los derechos del niño con miras a asegurar que los países candidatos respeten la Convención. UN وفي سياق عملية توسيع الاتحاد الأوروبي، تقوم المفوضية الأوروبية برصد حقوق الأطفال لضمان احترام البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد لتلك الاتفاقية.
    Conforme a este programa, Lituania es el primero de los Estados candidatos en adherirse al proyecto internacional concreto de educación política de la mujer sobre cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades. UN ووفقاً لهذا البرنامج، تعد ليتوانيا أولى الدول المرشحة للانضمام إلى هذا المشروع الدولي الواقعي لتثقيف المرأة سياسياً بشأن المسائل المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    ● Seguir tratando de aumentar el número de países donantes, centrándose especialmente en los diez países candidatos a la Unión Europea; UN مواصلة الجهود الرامية إلى زيادة عدد البلدان المانحة، مع التركيز بصورة خاصة على البلدان العشرة المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Los países candidatos a la adhesión están interesados en los productos de alta calidad y buen precio de Belarús; sin embargo, Belarús es actualmente objeto de sanciones antidumping en el marco de la Unión Europea. UN إن البلدان المرشحة للانضمام مهتمة بمنتجات بيلاروس العالية الجودة ذات السعر المناسب؛ ومع ذلك تتعرض بيلاروس الآن لجزاءات في مجال مكافحة الإغراق في إطار الاتحاد الأوروبي.
    El curso práctico tendrá por objeto asegurar la coherencia de los indicadores del programa de desarrollo y de vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio y del proceso de inclusión social en los países que son nuevos miembros o candidatos a miembros de la Unión Europea. UN وتهدف حلقة العمل إلى تحقيق الاتساق في وضع جدول أعمال ورصد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعملية الاستيعاب الاجتماعي في البلدان الجديدة والبلدان المرشحة للانضمام في الاتحاد الأوروبي.
    7.5 ¿Se ha reforzado la cooperación con otros Estados miembros, países candidatos y terceros países desde el 11 de septiembre de 2001? UN 7-5 هل تم تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى أو البلدان المرشحة للانضمام أو مع بلدان أخرى منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001؟
    Además de elogiar que fomente que se aplique una doble estrategia para lograr la igualdad en el plano de la Unión Europea, la Presidenta insta a Alemania a promover la aplicación de la Convención entre los Estados miembros y los países candidatos. UN وأشادت بدعوتها في سياستها ذات الاستراتيجية المزدوجة بشأن المساواة على مستوى الاتحاد الأوروبي، وحثت ألمانيا على أن تدعو إلى تطبيق الاتفاقية بين الدول الأعضاء والبلدان المرشحة للانضمام.
    Belarús, que ocupa el 53º lugar entre 175 países en lo que respecta al índice de desarrollo humano, ha realizado grandes progresos, especialmente en comparación con otros Estados de Europa oriental que son candidatos a miembros de la Unión Europea. UN كما حقّقت بيلاروس، التي تأتي في المرتبة الثالثة والخمسين في سلـّم مؤشر التنمية البشرية الذي يشمل 175 بلدا، تقدّما ملحوظا لا سيما بالمقارنة مع غيرها من بلدان أوروبا الشرقية المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    La República Checa también está tratando de cumplir todos los principios del pacto previo a la adhesión celebrado entre los Estados miembros de la Unión Europa y los países candidatos sobre la lucha contra la delincuencia organizada, aprobado en 1998. UN وتسعى أيضا الجمهورية التشيكية إلى تطبيق كل من مبادئ ميثاق ما قبل الانضمام المبرم بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه في مجال مكافحة الجريمة المنظمة، الذي أُقر في عام 1998.
    Además, en su mayor parte, la capacidad institucional y otras capacidades conexas de los países en desarrollo no son comparables con las de los países candidatos a integrarse en la UE. UN وكذلك، فإن القدرات المؤسسية وغيرها من القدرات ذات الصلة لدى معظم البلدان النامية لا يمكن مقارنتها بقدرات البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    :: Asistencia en materia de seguridad y protección nuclear a los países candidatos a la adhesión a la Unión Europea en el marco del programa PHARE. UN :: تقديم المعونة في مجال السلامة والأمن النوويين للبلدان المرشحة للانضمام للاتحاد الأوروبي وذلك في إطار برنامج تقديم المعونة لإعادة بناء اقتصاد بولندا وهنغاريا.
    La Unión Europea y los países adherentes, UN إن الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه،
    Se suman a la presente declaración Bulgaria, Croacia, Rumania y Turquía, países candidatos; Serbia y Montenegro, país del Proceso de Estabilización y Asociación y candidato potencial; y Liechtenstein y Noruega, países de la Asociación Europea de Libre Comercio y miembros del Espacio Económico Europeo. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد، بلغاريا ورومانيا وتركيا وكرواتيا، وبلد عملية تثبيت الاستقرار والانتساب، صربيا والجبل الأسود، الذي يحتمل ترشيحها لعضوية، وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة ليختنشتاين والنرويج، العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    Los países candidatos, Bulgaria, Croacia, Rumania y Turquía; los países del proceso de estabilización y asociación y posibles candidatos, Albania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y la ex República Yugoslava de Macedonia hacen suya esta declaración. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام وهي بلغاريا وتركيا ورومانيا وكرواتيا، وبلدان عملية تثبيت الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة، ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود.
    26. La oradora acoge con satisfacción los planes de la ONUDI y el Gobierno de Eslovaquia de organizar una conferencia internacional de ministros de medio ambiente y economía de los países en proceso de adhesión a la Unión Europea en Bratislava, del 12 al 14 de junio de 2002. UN 26- ورحّبت بخطط قيام المنظمة والحكومة السلوفاكية بتنظيم مؤتمر دولي لوزراء البيئة والاقتصاد في الدول المرشحة للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في براتسلافا من 12 إلى 14 حزيران/يونيه 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more