Número de candidatos de países no representados | UN | عدد المرشحين من البلدان غير الممثلة |
Número de candidatos de países insuficientemente representados | UN | عدد المرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً |
Número de candidatos de países por debajo del valor equidistante | UN | عدد المرشحين من البلدان التي يقل تمثيلها عن نقطة الوسط |
No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
En 2004, se creó la Beca del Organismo de Cooperación Internacional de Corea (KOICA) para ayudar a los candidatos procedentes de países en desarrollo a cubrir los costos de su participación en el programa de pasantías del Tribunal. | UN | وأنشئت في عام 2004 منحة الوكالة الكورية للتعاون الدولي لمساعدة المرشحين من البلدان النامية على تغطية التكاليف التي يتكبدونها جراء المشاركة في برنامج التدريب الداخلي في المحكمة. |
Los Inspectores creen que aún se puede hacer mucho; la Oficina debe adoptar un criterio más proactivo de individualización y contratación de candidatos de los países que no están representados o están insuficientemente representados en la Oficina. | UN | ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً. |
El Consejo de Derechos Humanos debería seguir alentando a los Estados Miembros a promover la selección y financiación de candidatos procedentes de países en desarrollo para el programa de expertos asociados del ACNUDH. ÍNDICE | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Número de candidatos de países no representados | UN | عدد المرشحين من البلدان غير الممثلة |
Número de candidatos de países insuficientemente representados | UN | عدد المرشحين من البلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً |
Número de candidatos de países por debajo del valor equidistante | UN | عدد المرشحين من البلدان التي يقل تمثيلها عن نقطة الوسط |
Los editores se deberán seleccionar de entre los candidatos de países desarrollados y en desarrollo y países con economías en transición velando por la representación equilibrada de especialistas científicos, técnicos y socioeconómicos. | UN | ويُختار المحررون المراجعون من بين المرشحين من البلدان المتقدمة والنامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أن يكون هناك تمثيل متوازن للخبرات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية. |
Una delegación destacó la importancia de equilibrar las consideraciones de carácter profesional y geográfico, instando a que hubiera más candidatos de países en desarrollo. | UN | وشدد أحد الوفود على أهمية تحقيق التوازن بين الاعتبارات المهنية والجغرافية، وحث على وجود مزيد من المرشحين من البلدان النامية. |
c) Evaluar en qué medida se logra con el programa obtener candidatos de países no representados o insuficientemente representados; | UN | (ج) تقييم مدى نجاح البرنامج في اجتذاب المرشحين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا؛ |
Sin embargo, también está preocupado por la posibilidad de que el establecimiento de un mecanismo temporal puede interpretarse como una muestra de falta de confianza en los candidatos de países en desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى فقد أعرب هو أيضاً عن القلق من أن يُفسَّر إنشاء الآلية المؤقتة على أنها تعني الحط من شأن المرشحين من البلدان النامية. |
No obstante, únicamente los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Por tanto, la delegación sugiere que los candidatos de los países no representados o insuficientemente representados estén exentos de cumplir el límite de edad propuesto. | UN | لذا، يقترح وفده إعفاء المرشحين من البلدان غير الممثلة، أو من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، من الحد الأدنى المقترح للسن. |
La propuesta presentada por el Secretario General perjudicaría a los candidatos de los países en desarrollo, en los que el acceso al sitio web de las Naciones Unidas es limitado debido a los desfases tecnológicos. | UN | ومن شأن الاقتراح الحالي المقدم من الأمين العام أن يؤدي إلى حرمان المرشحين من البلدان النامية، حيث أن الوصول إلى موقع الأمم المتحدة محدود في تلك البلدان بسبب الثغرات في التكنولوجيا. |
El elevado número de jubilaciones previstas en los próximos tres años debería incrementar las oportunidades de los candidatos procedentes de países no representados e insuficientemente representados. | UN | وينبغي أن تتيح الأعداد الكبيرة من حالات التقاعد خلال السنوات الثلاث القادمة فرصاً متزايدة أمام المرشحين من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً. |
El Consejo Económico y Social debería fomentar la preparación de un conjunto de propuestas para incrementar las posibilidades de financiación de los candidatos procedentes de países en desarrollo a fin de que participaran en los programas para funcionarios subalternos del cuadro orgánico, expertos asociados y profesionales asociados. | UN | ينبغي أن يشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعداد مجموعة اقتراحات لزيادة إمكانيات تمويل مشاركة المرشحين من البلدان النامية في هذه البرامج. |
47. Los Inspectores creen que aún se puede hacer mucho; la Oficina debe adoptar un criterio más proactivo de individualización y contratación de candidatos de los países que no están representados o están insuficientemente representados en la Oficina. | UN | 47 - ويعتقد المفتشان أن الأمر ما زال يحتاج إلى الكثير، وأنه على المفوضية أن تتوخى نهجاً أكثر استباقية لتحديد وتوظيف المرشحين من البلدان غير الممثلة في المفوضية أو الممثلة فيها تمثيلاً ناقصاً. |
El Consejo de Derechos Humanos debería seguir alentando a los Estados Miembros a que promuevan la selección y la financiación de candidatos procedentes de países en desarrollo en el programa de expertos asociados del ACNUDH. | UN | ينبغي لمجلس حقوق الإنسان مواصلة تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز اختيار وتمويل المرشحين من البلدان النامية للتعيين في برنامج الخبراء المعاونين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Es necesario examinar de forma creativa el problema de las candidaturas de países que pueden quedar en un grado de representación diferente después de un concurso, por ejemplo instaurando una práctica de contratación más flexible, que puede incluir posibilidades de empleo para estos candidatos en misiones de mantenimiento de la paz, o mediante un sistema de contratación interinstitucional. | UN | وعليه، فلا بد من معالجة مشكلة المرشحين من البلدان التي يتغير تمثيلها بعد الامتحانات معالجة مبتكرة، مثلاً من خلال ممارسةٍ أكثر مرونة في مجال التوظيف، بما في ذلك توفير فرص وظيفية أمام هؤلاء المرشحين في بعثات حفظ السلام أو من خلال التوظيف على النطاق المشترك بين الوكالات. |