"المرصودة في الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • presupuestadas
        
    • presupuestados para
        
    • previstos en el presupuesto
        
    • consignados en el presupuesto
        
    • presupuestados en
        
    • presupuestarios
        
    • presupuestaria en
        
    • asignaciones presupuestarias
        
    • presupuestado
        
    • presupuestados y
        
    • partidas presupuestarias
        
    • la asignación presupuestaria
        
    • previstos con cargo al presupuesto
        
    Nota 18: Estado de comparación entre las cantidades presupuestadas y las cantidades reales UN الملاحظة 18: بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    En el caso de la ONUDI no existen diferencias temporales a los efectos de comparar las cantidades presupuestadas y las reales. UN ولا توجد اختلافات في التوقيت لدى اليونيدو لأغراض المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Fondos presupuestados para 90 días, en lugar de 180 UN الاعتمادات المرصودة في الميزانية لـ90 يوما بدلا عن 180 يوما
    14. Decide que el Presidente de la Asamblea General esté plenamente autorizado de manera que sea compatible con el presupuesto por programas aprobado, para utilizar los fondos previstos en el presupuesto para la Oficina, y, en particular, para efectuar gastos por concepto de atenciones sociales y viajes, así como todos los demás gastos que se requieran para el desempeño de sus funciones oficiales; UN ١٤ - تقرر أنه ينبغي أن تكون لرئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية الموافق عليها، سلطة تامة تخوله استخدام اﻷموال المرصودة في الميزانية من أجل المكتب، مما يشمل الضيافة والسفر وأي متطلبات أخرى يقتضيها الوفاء بالمسؤوليات الرسمية؛
    En efecto, la cuenta de apoyo se creó con el fin de atender la necesidad de complementar los recursos consignados en el presupuesto ordinario para el apoyo a las operaciones de buenos oficios y mantenimiento de la paz. UN فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم.
    Los gastos totales presupuestados en tecnología de la información y las comunicaciones se indican sistemáticamente en las propuestas presupuestarias. UN إن التكلفة الإجمالية المرصودة في الميزانية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تسجل بطريقة منتظمة في الميزانيات المقترحة.
    Nota 18. Estado de comparación entre las sumas presupuestadas y las sumas reales UN الملاحظة ١٨- بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    En el caso de la ONUDI no hay diferencias temporales a los efectos de comparar las sumas presupuestadas y las sumas reales. UN ولا توجد اختلافات في التوقيت لدى اليونيدو فيما يتعلق بالمقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية.
    Estas economías se atribuyen en su mayor parte a primas más bajas que las presupuestadas. UN ٥٣ - ترجع الوفورات أساسا إلى أن أسعار التأمين المدفوعة بالفعل كانت أقل من المبالغ المرصودة في الميزانية.
    Sin embargo, las economías se vieron contrarrestadas parcialmente por necesidades no presupuestadas por importe de 143.700 dólares, debidas a pérdidas por la fluctuación de los tipos de cambio y al aumento de las necesidades de los servicios de procesamiento de datos. UN غير أن الأرصدة التي لم تُنفق قوبلت جزئيا بالاحتياجات غير المرصودة في الميزانية والبالغة 700 143 دولار وللخسارة الناجمة عن تقلبات أسعار صرف العملة وبارتفاع الاحتياجات تحت بند خدمات تجهيز البيانات.
    16. Setenta organizaciones no gubernamentales pudieron indicar tanto los gastos relacionados con cuestiones de población durante el bienio 1990-1991 como los montos presupuestados para sus actividades de población en 1992. UN ١٦ - وتمكنت سبعون منظمة غيــر حكومية مــن ذكر نفقاتها المتصلة بالسكان خلال فترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١ والمبالغ المرصودة في الميزانية ﻷنشطتها السكانية في عام ١٩٩٢.
    Los 123 millones de dólares pagados en concepto de servicio de la deuda equivalían a alrededor del 69% de los fondos presupuestados para los sectores sociales. UN وكانت مدفوعات خدمة الديون المستحقة والبالغة 123 من ملايين دولارات الولايات المتحدة تعادل قرابة 69 في المائة من الأموال المرصودة في الميزانية للقطاعات الاجتماعية.
    Los gastos en consultores superiores a los previstos se sufragan con los recursos no utilizados inicialmente presupuestados para sufragar los gastos de personal. UN وتغطى الزيادة في الإنفاق على خدمات الخبراء الاستشاريين من الموارد غير المنفقة المرصودة في الميزانية أساساً لتغطية تكاليف الموظفين.
    14. Decide que el Presidente de la Asamblea General esté plenamente autorizado de manera que sea compatible con el presupuesto por programas aprobado, para utilizar los fondos previstos en el presupuesto para la Oficina, y, en particular, para efectuar gastos por concepto de atenciones sociales y viajes, así como todos los demás gastos que se requieran para el desempeño de sus funciones oficiales; UN ١٤ - تقرر ضرورة منح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية العتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام اﻷموال المرصودة في الميزانية من أجل المكتب، مما يشمل الضيافة والسفر وأي متطلبات أخرى يقتضيها الوفاء بالمسؤوليات الرسمية؛
    Con el fin de aumentar la capacidad del Presidente de la Asamblea General para cumplir de manera eficaz y eficiente las funciones de su Oficina, la Asamblea, en su resolución 53/214, decidió que el Presidente estuviera plenamente autorizado de manera que fuera compatible con el presupuesto por programas aprobado, para utilizar los fondos previstos en el presupuesto para la Oficina. UN 5 - لتعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليات مكتبه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 53/214، أن تمنح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام الأموال المرصودة في الميزانية من أجل مكتبه.
    Con el fin de aumentar la capacidad del Presidente de la Asamblea General para cumplir de manera eficaz y eficiente las funciones de su Oficina, la Asamblea, en su resolución 53/214, decidió que el Presidente estuviera plenamente autorizado de manera que fuera compatible con el presupuesto por programas aprobado, para utilizar los fondos previstos en el presupuesto para la Oficina. UN 4 - لتعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليات مكتبه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 53/214، أن تمنح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام الأموال المرصودة في الميزانية من أجل مكتبه.
    La convocación de una continuación del período de sesiones durante dos semanas y tres días en enero de 2003 entrañaría necesidades adicionales de servicios de conferencias que rebasaban los créditos consignados en el presupuesto. UN 4 - وسيستلزم عقد دورة مستأنفة لفترة أسبوعين وثلاثة أيام في كانون الثاني/يناير 2003 تقديم خدمات مؤتمرات إضافية تتجاوز الاعتمادات المرصودة في الميزانية.
    Como podía observarse en el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 (A/47/358), ese nuevo programa principal representaría algo más de un tercio de los recursos consignados en el presupuesto ordinario. UN وكما يتضح من مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ )A/47/358(، فإن حصة البرنامج الرئيسي الجديد ستتجاوز بقليل ثلث الموارد المرصودة في الميزانية العادية.
    Gastos pagaderos no presupuestados en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación UN النفقات المتراكمة غير المرصودة في الميزانية لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Queda pendiente la cuestión fundamental del control de la asignación de los gastos presupuestarios en los países beneficiarios. UN ولكن تبقى مسألة حاسمة لم يبت فيها وهي مسألة الإشراف على توزيع الموارد المرصودة في الميزانية على البلدان المستفيدة.
    Previsión presupuestaria en concepto de consultores UN الاعتمادات المرصودة في الميزانية للاستشاريين
    Al Comité le preocupan también las disparidades existentes en la legislación y las prácticas de los diferentes Estados, sobre todo en las asignaciones presupuestarias. UN ومما يثير قلق اللجنة أوجه التفاوت بين تشريعات وممارسات مختلف الولايات، بما في ذلك الاعتمادات المرصودة في الميزانية.
    Su delegación quisiera recibir información sobre la cantidad exacta que se ha presupuestado para los servicios de tecnología de la información a las Misiones, el número de personal que proporcionará estos servicios, si se ha despedido a alguien, y si hay alguna alternativa a los servicios de 24 horas por contrata. UN ويود الوفد الحصول على معلومات دقيقة بشأن المبالغ المرصودة في الميزانية لخدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة للبعثات وعدد الموظفين الذين يقدمون هذه الخدمات وما إذا كان أي منهم أنهيت خدمته وما إذا كانت هناك للخدمات التي يقدمها المتعاقدون من الخارج طوال الـ 24 ساعة.
    En el plan del Malí se hace referencia expresa a la movilización de recursos destinados a las esferas de especial preocupación a nivel nacional y se facilitan las cifras anuales presupuestados y las fuentes de financiación de cada sector durante el período comprendido entre los años 1996 y 2000. UN وتتناول خطة مالي صراحة تعبئة الموارد لمجالات الاهتمام الحيوية المختارة على الصعيد الوطني، وتبين المبالغ السنوية المرصودة في الميزانية ومصادر التمويل لكل قطاع لفترة خمس سنوات من عام ١٩٩٦ إلى عام ٢٠٠٠.
    Las partidas presupuestarias para tratamientos médicos y alimentos para los presos han aumentado durante los tres últimos años. UN وتمت زيادة المخصصات المرصودة في الميزانية لتوفير العلاج الطبي والغذاء للمحتجزين خلال الأعوام الثلاثة الماضية.
    La Relatora recomienda que se incremente la asignación presupuestaria destinada a educación hasta alcanzar el mínimo recomendado internacionalmente del 6% del producto interno bruto (PIB), es decir, que se duplique y pase del 3 al 6%. UN وهي توصي بزيادة المخصصات المرصودة في الميزانية للتعليم لكي تصل إلى الحد الأدنى الموصى به دولياً وهو 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي بمضاعفة هذه المخصصات من 3 إلى 6 في المائة.
    Comparación de los gastos efectivos y los gastos previstos con cargo al presupuesto ordinario UN النفقات الفعلية مقابل النفقات المرصودة في الميزانية العادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more