La Comisión Consultiva observa en particular que el crédito para viajes de capacitación se reduce en 305.000 dólares, o el 27%, en comparación con la consignación para el período anterior. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن الاعتماد المرصود للسفر لأغراض التدريب يمثل انخفاضا قدره 000 305 دولار، أو 27 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة. |
En el presupuesto para 1998 se ha previsto un crédito en concepto de horas extraordinarias por valor de 24.500 dólares, cifra equivalente a la de la consignación para el período 1996/1997. | UN | والمبلغ المرصود في ميزانية عام ١٩٩٨ لمدفوعات العمل اﻹضافي هو ٥٠٠ ٢٤ دولار، وهو نفس المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦/١٩٩٧. |
La estimación para esta partida refleja una disminución del 22% en comparación con la consignación para el período 2000/2001. | UN | 22 - ويعكس التقدير تحت هذا البند تخفيضا نسبته 22 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2000-2001. |
Las necesidades de recursos estimadas para viajes oficiales para 2005/2006 ascienden a 5.884.400 dólares, lo cual representa un incremento de 974.300 dólares con respecto a los fondos asignados para 2004/2005. | UN | 43 - وتبلغ الاحتياجات المقدرة لنفقات السفر الرسمي للفترة 2005/2006 مقدار 400 884 5 دولار، يمثل زيادة قدرها 300 974 دولار على الاعتماد المرصود للفترة 2004/2005. |
Para 2009-2010 se propone la suma total de 24.400 euros en relación con esta partida presupuestaria, suma que representa una disminución de 77.900 euros en comparación con la suma consignada para 2007-2008. | UN | 47 - ويقترح، في إطار هذا البند، رصد مبلغ إجمالي قدره 400 24 يورو للفترة 2009-2010، وهو ما يمثل تخفيضا قدره 900 77 يورو عن الاعتماد المرصود للفترة 2007-2008. |
La estimación refleja una disminución del 68% con respecto a la consignación para el período anterior, disminución que debe atribuirse a menores necesidades de recursos como consecuencia de la terminación de las reparaciones más necesarias en el período anterior. | UN | ويعكس هذا التقدير انخفاضا نسبته 68 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة وهو يُعزى إلى تدنٍ في الاحتياجات ناجم عن إتمام معظم الإصلاحات اللازمة في الفترة السابقة. |
consignación para el período comprendido entre el 25 de agosto y el 30 de junio 2007 | UN | الاعتماد المرصود للفترة من 25 آب/أغسطس إلى 30 حزيران/يونيه |
II.81 La propuesta relativa a recursos no relacionados con puestos, que asciende a 1.255.000 dólares, muestra una disminución de 160.700 dólares con respecto a la consignación para 2008-2009. | UN | ثانيا - 81 تعكس الموارد المقترحة غير المتعلقة بالوظائف والبالغة 000 255 1 دولار، نقصانا قدره 700 160 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
Al 19 de abril de 2012, las cuotas adeudadas a la Cuenta Especial para la UNMIK ascendían a 39,5 millones de dólares, suma que representa el 88% de la consignación para 2011/12. | UN | 10 - وحتى 19 نيسان/أبريل 2012، بلغت الأنصبة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة 39.5 مليون دولار، أي ما يمثل 88 في المائة من الاعتماد المرصود للفترة 2011/2012. |
Se estima que los recursos necesarios para personal militar y de policía en 2013/14 ascienden a 118.441.000 dólares, lo que supone un aumento de 3.357.800 dólares, o sea del 2,9%, respecto de la consignación para 2012/13. | UN | 26 - وتبلغ الاحتياجات المقدَّرة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2013/2014 مبلغ 000 441 118 دولار، بزيادة قدرها 800 357 3 دولار، أو 2.9 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2012/2013. |
El crédito solicitado para viajes con destino a la Oficina del Fiscal asciende a 3.310.000 dólares, lo que refleja un aumento de 1.482.600 dólares en comparación con la consignación para 2000-2001. | UN | 34 - وتبلغ تقديرات السفر لمكتب المدعي العام 000 310 3 دولار، مما يعكس زيادة قدرها 600 482 1 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2000-2001. |
consignación para 2003/2004 | UN | الاعتماد المرصود للفترة 2003/2004 |
Dólares EE.UU. consignación para 2004/2005 | UN | الاعتماد المرصود للفترة 2004/2005 |
consignación para 2005/2006 | UN | الاعتماد المرصود للفترة 2005/2006 |
III.18 Los recursos no relacionados con puestos, estimados en 7.310.300 dólares para 2010-2011, representan una disminución neta de 1.933.600 dólares con respecto a la consignación para 2008-2009. | UN | ثالثا - 18 يعكس تقدير الموارد غير المتصلة بالوظائف للفترة 2010-2011 البالغ 300 310 7 دولار، نقصانا صافيا قدره 600 933 1 دولار بالمقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
IV.7 Los recursos no relacionados con puestos, estimados en 18.776.000 dólares para 2010-2011, representan una disminución neta de 240.000 dólares con respecto a la consignación para 2008-2009. | UN | رابعا - 7 يعكس تقدير الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ 600 776 18 دولار للفترة 2010-2011 نقصانا صافيا قدره 000 240 دولار مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
IV.40 Los recursos no relacionados con puestos, estimados en 13.125.700 dólares para 2010-2011, representan una disminución neta de 282.300 dólares con respecto a la consignación para 2008-2009. | UN | رابعا - 40 يعكس تقدير الموارد غير المتعلقة بالوظائف البالغ 700 125 13 دولار للفترة 2010-2011 نقصانا صافيا قدره 300 282 دولار مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة 2008-2009. |
Esta última cifra representa un incremento de más de cuatro veces con respecto a los fondos asignados para 2004/2005. | UN | ويمثل المبلغ الأخير زيادة تربو على أربعة أمثال مبلغ الاعتماد المرصود للفترة 2004/2005. |
Se solicita un crédito de 20.535.400 dólares para servicios contractuales de la Secretaría en el bienio 2002-2003, lo que representa un aumento de 6.806.100 dólares en relación con la cuantía consignada para 2000-2001 (A/56/497, párr. 57). | UN | 43 - وتقدر الاحتياجات اللازمة للخدمات التعاقدية التي يحتاجها قلم المحكمة في فترة السنتين 2002-2003 بمبلغ 400 535 20 دولار، أي بزيادة قدرها 100 806 6 دولار عن الاعتماد المرصود للفترة 2000-2001 A/56/497)، الفقرة 57). |
La cuantía de los créditos consignados para el bienio 1996-1997 es igual a la de las consignaciones revisadas para el bienio 1994-1995. | UN | الاعتمادات الموافق عليها يعادل المبلغ المرصود للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ الاعتمادات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Para sufragar el pago de las pensiones, se ha propuesto para 2007-2008 la suma total de 575.700 euros. Ello entraña un aumento de 101.700 euros en comparación con el crédito correspondiente a 2005-2006 (véase el anexo VIII del presente documento). | UN | 47 - ولتغطية تكاليف مدفوعات المعاشات التقاعدية، يقترح رصد مبلغ إجمالي قدره 700 575 يورو للفترة 2007-2008، وهو ما يمثل زيادة قدرها 700 101 يورو عن الاعتماد المرصود للفترة 2005-2006 (انظر المرفق الثامن لهذه الوثيقة). |