"المرضى عقلياً" - Translation from Arabic to Spanish

    • los enfermos mentales
        
    • con enfermedades mentales
        
    • Mental
        
    • personas con enfermedades
        
    No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    La protección de los enfermos mentales es objeto de especial atención por parte de las autoridades públicas. UN وتولي السلطات الحكومية عناية خاصة لحماية المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La reunión se centró sobre todo en los derechos humanos de los niños con enfermedades mentales. UN وركز الاجتماع بصفة خاصة على حقوق الإنسان للأطفال المرضى عقلياً.
    La organización está comprometida con la creencia de que todas las sociedades del mundo tienen la responsabilidad de ayudar a los ciudadanos que viven con enfermedades mentales en su intento por alcanzar una vida plena y con sentido. UN والمركز يؤمن بأن على كل مجتمع في العالم مسؤولية مساعدة مواطنيه المرضى عقلياً في مسعاهم الذي يهدف إلى أن ينالوا كل نصيبهم من الحياة ويحققوا أهدافهم.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد من الأفراد ومنهم ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    - los pensionistas y otras personas de edad que no pueden vivir sin asistencia, a los adultos discapacitados con graves enfermedades crónicas y a los enfermos mentales que necesitan asistencia diaria. UN - المتقاعدين وغيرهم من كبار السن الذين لا يستطيعون العيش دون مساعدة، والمعوقين البالغين المصابين بدرجات حادة من الأمراض المزمنة، والأشخاص المرضى عقلياً الذين يحتاجون إلى مساعدة يومية.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل طبية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    La accesibilidad física implica que la alimentación adecuada debe ser accesible a todos, incluidos los individuos físicamente vulnerables, tales como los lactantes y los niños pequeños, las personas de edad, los discapacitados físicos, los moribundos y las personas con problemas médicos persistentes, tales como los enfermos mentales. UN والإمكانية المادية للحصول على الغذاء تعني أن الغذاء الكافي يجب أن يكون متاحاً لكل فرد، بما في ذلك الأفراد ضعاف الجسم مثل الرضع والأطفال الصغار والمسنين والمعاقين بدنياً والمصابين بأمراض لا شفاء منها والأشخاص الذين يعانون مشاكل صحية مزمنة بمن فيهم المرضى عقلياً.
    103.22 Poner fin a la práctica de internar a los enfermos mentales en prisiones o en los pabellones psiquiátricos de las cárceles (Irán); UN 103-22- إنهاء ممارسة احتجاز الأشخاص المرضى عقلياً في السجون وفي المصحات النفسية التابعة للسجون (إيران)؛
    73. El Comité Europeo, entre otros, ha criticado los servicios de ingreso no voluntario y tratamiento en centros médicos y psiquiátricos y ha recomendado que se revise el marco jurídico para garantizar los derechos de los enfermos mentales. UN 73- وانتقدت مرافق الاستقبال غير الطوعي والعلاج في المؤسسات الطبية والنفسية جهات، من جملتها لجنة مكافحة التعذيب التي أوصت بمراجعة الإطار القانوني لضمان حقوق المرضى عقلياً.
    19. El Ombudsman había evaluado la condición de los centros de detención policiales en 2011 y había realizado una investigación sobre la situación de los derechos de los enfermos mentales internados en instituciones y preparado informes especiales sobre estas dos cuestiones. UN 19- وأجرى أمين المظالم تقييماً لظروف أماكن الاحتجاز في مراكز الشرطة عام 2011 وقام ببحث في حالة حقوق الأشخاص المرضى عقلياً المودَعين لدى المؤسسات، وأعد تقريرين خاصين عن هاتين المسألتين.
    107. El internamiento en instituciones de personas con enfermedades mentales con arreglo a las leyes se rigen por la legislación de los Länder sobre los enfermos mentales, incluido su internamiento y privación de libertad. UN 107- وينظم احتجازَ الأشخاص المرضى عقلياً في المرافق وفقاً للقانون العام تشريعُ الولايات بشأن الأشخاص المرضى عقلياً، بما في ذلك احتجازهم وحرمانهم من الحرية.
    Con respecto a la mejora de la calidad de vida de esas personas, el objetivo principal es promover iniciativas de desarrollo en los centros comunitarios, ya que en la República Checa no hay suficientes instalaciones comunitarias de reducido tamaño en las que los enfermos mentales puedan vivir o ser atendidos. UN وفيما يتعلق بتحسين جودة حياة هؤلاء الأشخاص، يتمثل الهدف الأول في تعزيز المبادرات الإنمائية في مراكز المجتمعات المحلية، لأنه لا يوجد ما يكفي من مرافق المجتمعات المحلية الصغيرة في الجمهورية التشيكية حيث يمكن للأشخاص المرضى عقلياً أن يعيشوا أو يلجؤوا إليها.
    Uno de los objetivos del proyecto es reforzar y comunicar la oferta de deportes para personas con enfermedades mentales a nivel nacional, mediante ofertas deportivas estructuradas y supervisadas dirigidas a los ciudadanos particulares y al área cultural de las instituciones psiquiátricas. UN ومن أهداف هذا المشروع تعزيز العروض الرياضية وإيصالها إلى الأشخاص المرضى عقلياً على الصعيد الوطني وذلك من خلال عروض رياضية منظمة تخضع للإشراف وتستهدف الأفراد ومؤسسات الطب النفسي.
    92.135 Ampliar la exclusión de la pena de muerte a todos los delitos cometidos por personas con enfermedades mentales (Irlanda); UN 92-135- تمديد إجراء عدم تطبيق عقوبة الإعدام في جميع الجرائم التي يرتكبها المرضى عقلياً (آيرلندا)؛
    Pero ni siquiera el partido puede ser responsable de los actos de un retardado Mental. Open Subtitles ... ولكن حتى الحزب لا يُمكن أن يكون مسؤولاً عن افعال المرضى عقلياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more