A su solicitud, la Comisión recibió un desglose, que se reproduce en el anexo infra de las necesidades adicionales totales. | UN | وقد جرى تزويــد اللجنة، بناء على طلبها، بتحليل لهذه الاحتياجات اﻹضافية اﻹجمالية، مستنسخ في المرفق أدناه. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe se reproduce en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe se reproduce en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
7. Decide que los gastos administrativos resultantes de los procedimientos que figuran en el anexo de la presente decisión correrán a cargo de los participantes en los proyectos, con arreglo a las especificaciones que determine la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto; | UN | 7- يقرر أن يتحمل المشاركون في المشروع أية تكاليف إدارية تنشأ عن الإجراءات الواردة في المرفق أدناه وفقا للمواصفات التي يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
En el anexo del presente documento figura información biográfica sobre las dos candidatas. | UN | وترد في المرفق أدناه معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحتين. |
En el anexo que figura a continuación se enumeran los documentos que no se distribuyeron según lo previsto. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق التي لم تكن قد عممت لدى حلول ذلك الموعد. |
El texto de las enmiendas introducidas con el presente informe figura en el anexo infra. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
En el anexo infra del informe final figurará una lista de los participantes. | UN | وترد قائمة بأسماء المشتركين في المرفق أدناه. جيم - انتخاب اﻷعضاء |
Las recomendaciones del curso figuran en el anexo infra. | UN | وترد توصيات حلقة العمل في المرفق أدناه. |
Las conclusiones y recomendaciones adoptadas por el grupo de expertos figuran en el anexo infra para información del Consejo Económico y Social. | UN | ٣ - وترد في المرفق أدناه الاستنتاجات والتوصيات بصيغتها التي اعتمدها فريق الخبراء وذلك لعلم المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
21. Los documentos preparados para el sexto período de sesiones del GEMB figuran en el anexo infra. | UN | ١٢- تبين في المرفق أدناه الوثائق التي أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته السادسة. |
En atención a esa petición, en el anexo infra se reproduce la carta del Presidente del Consejo Económico y Social*. | UN | وعملا بهذا الطلب، ترد رسالة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي مستنسخة في المرفق أدناه*. |
En el anexo del presente documento se indica la composición del Consejo en 1994. | UN | ويرد في المرفق أدناه بيان عضوية المجلس في عام ١٩٩٤. |
En el anexo del presente documento se indica la composición del Consejo en 1995. | UN | ويرد في المرفق أدناه بيان عضوية المجلس في عام ١٩٩٥. |
Los diversos temas cuya posible inclusión en el proyecto de plan de acción se ha mencionado se relacionan en el anexo que figura a continuación y se han organizado en varios títulos. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بمختلف المواضيع التي أشير إلى إمكانية إدراجها في مشروع الخطة، وهي مرتبة تحت عدة عناوين. |
En el anexo figura una lista de los documentos relativos al programa provisional y de otros documentos que estarán disponibles en el período de sesiones. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق المتصلة بجدول اﻷعمال المؤقت، فضلاً عن الوثائق اﻷخرى المتاحة. |
En el anexo que figura más adelante se describe la estrategia relativa a los medios de comunicación. | UN | ويتضمن المرفق أدناه وصفا لاستراتيجية وسائط اﻹعلام. |
3. De conformidad con la decisión 2 del Comité Preparatorio, la secretaría de la Cumbre ha evaluado cada una de las organizaciones enumeradas en el anexo de la presente nota y las ha considerado pertinentes para la labor de la Cumbre. En consecuencia, la secretaría recomienda al Comité Preparatorio la acreditación de las 282 organizaciones no gubernamentales enumeradas en el anexo que figura a continuación. | UN | ٣ - وكل منظمة يرد ذكرها في مرفق هذه المذكرة قد خضعت للتقييم من قبل أمانة مؤتمر القمة وفقا للمقرر ٢ للجنة التحضيرية وتبيﱠن أنها ذات صلة بعمل المؤتمر، وبناء على ذلك توصي اﻷمانة العامة اللجنة التحضيرية باعتماد المنظمات غير الحكومية الوارد ذكرها في المرفق أدناه والبالغ عددها ٢٨٢ منظمة. |
En el anexo se indica la composición del Foro. | UN | ويرد في المرفق أدناه بيان بأعضاء المنتدى. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en su octavo período de sesiones, adopta los elementos de programa del Foro Intergubernamental sobre los bosques que figuran en el anexo a continuación. | UN | تعتمد لجنة التنمية المستدامة، في دورتها الثامنة، العناصر البرنامجية للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الواردة في المرفق أدناه. |
3. El proyecto de Plataforma de Acción figura en el anexo que aparece a continuación. | UN | ٣ - ويرد مشروع منهاج العمل في المرفق أدناه. |
La composición de la Comisión en 1994 figura en el anexo al presente documento. | UN | وقد أوردت قائمة أعضاء اللجنة لعام ١٩٩٤ في المرفق أدناه. |