"المرفق أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • anexo o
        
    • instalación o
        
    • instalaciones o
        
    • infraestructura o
        
    • FMAM o
        
    • centro o
        
    • instalación ni
        
    • la instalación y
        
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله.
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله.
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتُرسل اﻷمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع اﻷطراف من أجل قبوله.
    Los incumplimientos registrados durante la fase de explotación pueden, por su parte, ser imputables a defectos de mantenimiento de la instalación o a negligencia en la utilización del equipo mecánico. UN وقد يكون سبب القصور في اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناتجا، على سبيل المثال، عن سوء صيانة المرفق أو اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية.
    Cada proyecto de construcción, explotación y transferencia se debe evaluar teniendo en cuenta si representa una distribución razonable de los riesgos entre las partes y si los costos que se cobran por la instalación o el servicio son proporcionales a los riesgos asumidos por el constructor. UN ولا بد من الحكم على كل مشروع من مشاريع اﻹنشاء والتشغيل ونقل الملكية حسب مزاياه وحسب كونه يمثل توزيعا معقولا للمخاطر بين اﻷطراف وكون التكاليف التي تقتطع من أجل هذا المرفق أو هذه الخدمة تتناسب مع المخاطر التي تتحملها الجهة القائمة بالتطوير.
    Las controversias surgidas del acuerdo de proyecto deben resolverse con rapidez a fin de no interrumpir la construcción de las instalaciones o la prestación de los servicios pertinentes. UN ويجب التعجيل بتسوية النزاعات التي تنشأ في اطار اتفاق المشروع من أجل عدم تعطيل تشييد المرفق أو توفير الخدمات ذات الصلة .
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ الأمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يعممه على جميع الأطراف من أجل قبوله.
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وترسل الأمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله.
    La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. UN وتبلغ الأمانة المرفق أو التعديل المعتمد إلى الوديع الذي يعممه على جميع الأطراف من أجل قبوله.
    Para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación, el anexo o la enmienda entrarán en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de dicha notificación. UN ويبدأ سريان هذا المرفق أو هذا التعديل، بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطارها بعدم القبول، في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لسحب هذا اﻹخطار.
    Para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación, el anexo o la enmienda entrarán en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de dicha notificación. UN ويبدأ سريان هذا المرفق أو هذا التعديل، بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطارها بعدم القبول، في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لسحب هذا اﻹخطار.
    Para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación, el anexo o la enmienda entrarán en vigor al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de dicha notificación. UN ويبدأ سريان هذا المرفق أو هذا التعديل، بالنسبة إلى اﻷطراف التي تسحب إخطارها بعدم القبول، في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لسحب هذا اﻹخطار.
    El anexo o enmienda entrará en vigor para las Partes que retiren su notificación de no aceptación al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario recibió la retirada de la notificación. UN ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل بالنسبة لﻷطراف التي تسحب إشعار عدم قبولها في اليوم التسعين من تاريخ تلقي الوديع لﻹشعار بالانسحاب.
    El anexo o enmienda entrará en vigor para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de la notificación. UN ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل بالنسبة الى اﻷطراف التي تسحب إخطار عدم قبولها في اليوم التسعين التالي لتاريخ تلقي الوديع لﻹخطار بالانسحاب.
    Si se agotan todas las posibilidades de obtener el consenso sin llegar a un acuerdo, el anexo o la enmienda al anexo se aprobará, como último recurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes en la reunión. UN وإذا استُنفدت جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في اﻵراء ولم يتم التوصل إلى اتفاق، يُعتمد المرفق أو التعديل على مرفق كملاذ أخير بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات اﻷطراف الحاضرين والمصوتين في الاجتماع.
    El anexo o la enmienda al anexo entrará en vigor para las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación al nonagésimo día contado desde la fecha en que el Depositario haya recibido el retiro de la notificación. UN ويبدأ نفاذ المرفق أو التعديل بالنسبة الى اﻷطراف التي تسحب إخطار عدم قبولها في اليوم التسعين التالي لتاريخ تلقي الوديع لﻹخطار بالانسحاب.
    Los incumplimientos registrados durante la fase de explotación pueden, por su parte, ser imputables a defectos de mantenimiento de la instalación o a negligencia en la utilización del equipo mecánico. UN وقد يكون سبب أعطال اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناجحا ، على سبيل المثال ، عن سوء صيانة المرفق أو من جراء اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية .
    El concesionario puede también adquirir diversos bienes que, sin ser indispensables o estrictamente necesarios para la prestación del servicio, tal vez aumenten la conveniencia o la eficiencia de explotar la instalación o la calidad del servicio. UN ويجوز أيضا لصاحب الامتياز أن يقتني أصولا مختلفة أخرى من شأنها أن تحسن كفاءة تشغيل المرفق أو أن ترفع مستوى ملاءمته أو جودته ، دون أن تكون ضرورية أو لازمة لتوفير الخدمة .
    b) Daños graves en un lugar, una instalación o un sistema, especificados en el párrafo 2), si el daño ha ocasionado o puede ocasionar importantes pérdidas económicas. UN (ب) أو أضرارا فادحة في المكان أو المرفق أو النظام المحدد في المادة الفرعية (2)، إذا ما أسفرت عن خسارة اقتصادية كبيرة.
    105. A consecuencia de una construcción o explotación deficiente de las instalaciones de infraestructura pueden fallecer o sufrir lesiones los empleados del concesionario, los usuarios de las instalaciones o terceros y también pueden producirse desperfectos. UN 105- إن التشييد أو التشغيل المعيب لمرفق بنية تحتية قد تنجم عنه وفاة أو أذى شخصي يلحق بموظفي صاحب الامتياز أو بمستعملي المرفق أو بآخرين من الغير، أو قد تنجم عنه أضرار لممتلكاتهم.
    b) Prendas sobre el producto y los créditos adeudados al concesionario en concepto de utilización de la infraestructura o de los servicios prestados. UN " (ب) رهن بالعائدات والمستحقات المدينة لصاحب الامتياز فيما يتعلق باستخدام المرفق أو الخدمات التي يقدمها.
    Habría que atender a la financiación de los aspectos pertinentes de los programas de desarrollo de las zonas de montaña por conducto del FMAM o de algún otro mecanismo financiero. UN وينبغي زيادة التفكير في إمكانية تمويل الجوانب ذات الصلة من برامج تنمية المناطق الجبلية من قبل المرفق أو غيره من اﻵليات المالية.
    Supervisan las actividades que se realizan en cada centro de detención el director del centro o el oficial superior encargado de la seguridad general, y cada 14 días lo hace la Fiscalía. UN وتخضع أنشطة مرافق الاحتجاز لمراجعة رئيس المرفق أو كبير الضباط المكلف بالأمن العام، ويتفقد النائب العام الأوضاع كل أسبوعين.
    El Instituto Al-Hazen dejó de funcionar el 16 de enero de 1979, y no en 1978, según lo declarado, debido a fraude del Presidente (Mayor Ghazan Ibrahim, lo que se omite en la declaración cabal, definitiva y completa) y algunos funcionarios superiores, no por razones de insuficiencia de la instalación ni de la incapacidad de lograr progresos científicos, como lo afirma el Iraq. UN ٠٣١ - وقد أغلِق معهد الحسن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩، وليس ١٩٧٨ كما قيل، بسبب اتهام رئيس المعهد )الرائد غسان إبراهيم، الذي لم يرد ذكره في اﻹعلان( وعدد من كبار موظفيه بالتدليس، وليس بسبب عدم كفاية المرفق أو عدم القدرة على إحراز تقدم علمي كما يدعي العراق.
    En todas las instalaciones en las que se manipulen desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos deben existir planes de salud y seguridad, a fin de garantizar la protección de todas las personas dentro de la instalación y en sus alrededores. UN ينبغي تطبيق خطط الصحة والسلامة في جميع المرافق التي تتناول نفايات تتكون من، أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها، لكفالة حماية جميع الأفراد في المرفق أو حوله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more