El objetivo del mecanismo es ayudar a las Partes en la Convención Marco no incluidas en el anexo I de la Convención a hacer realidad sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones. | UN | والغرض من هذه الآلية مساعدة الأطراف في الاتفاقية الإطارية المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إنجاز قيود انبعاثاتها المقننة وحدود التخفيض. |
4. Alienta a las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención a que suministren información pormenorizada en sus comunicaciones nacionales sobre las necesidades y preocupaciones específicas derivadas de los efectos negativos del cambio climático; | UN | 4- يشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
9. Alienta a las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención a que suministren información pormenorizada en sus comunicaciones nacionales sobre las necesidades y preocupaciones específicas derivadas de la aplicación de las medidas de respuesta; | UN | 9- يشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن أثر تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
198. El OSE reconoció el apoyo prestado por el FMAM para ayudar a 36 Partes no incluidas en el anexo I a realizar sus evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT). | UN | 198- ونوّهت الهيئة الفرعية بالدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية لمساعدة 36 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إجراء عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية. |
122. El OSE agradeció el apoyo prestado por el FMAM para ayudar a 36 Partes no incluidas en el anexo I a realizar sus evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT). | UN | 122- ونوّهت الهيئة الفرعية بالدعم الذي قدمه مرفق البيئة العالمية لمساعدة 36 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إجراء تقييمات لاحتياجاتها التكنولوجية. |
3. Alienta a las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención a que faciliten información pormenorizada en sus comunicaciones nacionales sobre las necesidades y preocupaciones específicas derivadas de los efectos negativos del cambio climático; | UN | 3- يشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم معلومات مفصلة في بلاغاتها الوطنية عن احتياجاتها واهتماماتها المحددة الناشئة عن الآثار الضارة لتغير المناخ؛ |
2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que prosigan y refuercen la participación de las instituciones nacionales y regionales de investigación de los países en desarrollo en las actividades de cooperación en la investigación sobre el cambio climático; | UN | 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على مواصلة وتعزيز دعم مشاركة مؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية في البلدان النامية في الأنشطة التعاونية في بحوث تغير المناخ؛ |
2. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que prosigan y refuercen la participación de las instituciones nacionales y regionales de investigación de los países en desarrollo en las actividades de cooperación en la investigación sobre el cambio climático; | UN | 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على مواصلة وتعزيز دعم مشاركة مؤسسات البحوث الوطنية والإقليمية في البلدان النامية في الأنشطة التعاونية في بحوث تغير المناخ؛ |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que, en ese sentido, apoyen los esfuerzos de las Partes no incluidas en dicho anexo para fortalecer esos marcos y capacidades; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على دعم الجهود التي تبذلها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من أجل تعزيز تلك القدرات والأطر في هذا الصدد؛ |
Este Programa era una iniciativa conjunta del FMAM, el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) que ayudaba a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a mejorar la calidad de la presentación de sus comunicaciones nacionales y sus informes bienales de actualización. | UN | وهو مبادرة مشتركة بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تساعد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تحسين نوعية إعداد التقارير في سياق إعداد بلاغاتها الوطنية وتقاريرها المحدثة لفترة السنتين. |
5. Alienta a las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención a que, cuando proceda y en la medida de lo posible, apliquen la orientación sobre las buenas prácticas en uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura al preparar los inventarios de gases de efecto invernadero que deben incluir en las comunicaciones nacionales; | UN | 5- يشجع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تطبيق إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، بحسب الاقتضاء وبالقدر الممكن، في إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة التي يتعين إدراجها في البلاغات الوطنية؛ |
26. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2010-2011, por un importe que permita la aplicación rigurosa y puntual del plan de gestión de la aplicación conjunta; | UN | 26- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011 على نحو يكفل التنفيذ الكامل في الوقت المناسب للخطة الإدارية للتنفيذ المشترك؛ |
27. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a fin de financiar la labor relativa a la aplicación conjunta en el bienio 2010-2011, en un nivel que permita la aplicación rigurosa y puntual del plan de gestión de la aplicación conjunta; | UN | 27- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية من أجل تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك في فترة السنتين 2010-2011 على نحو يكفل التنفيذ الكامل في الوقت المناسب للخطة الإدارية للتنفيذ المشترك؛ |
k) El OSACT alentó a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que apoyaran, mediante los mecanismos bilaterales o multilaterales apropiados, los esfuerzos que realizaban las Partes del anexo I que se encontraban en proceso de transición hacia una economía de mercado para desarrollar y consolidar sus sistemas nacionales. | UN | (ك) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على دعم جهود أطراف المرفق الأول التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق على تطوير وتعزيز نظمها الوطنية عن طريق آليات مناسبة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
47. El OSE alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que presentaran sus propuestas de proyectos al FMAM por conducto de sus organismos de realización y a los programas bilaterales y multilaterales de asistencia para su oportuna financiación. | UN | 47- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على عرض مشاريعها المقترحة على مرفق البيئة العالمية عن طريق وكالاته المشرفة على التنفيذ، وعلى برامج المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف، للحصول على التمويل في الوقت المناسب. |
97. El OSE alentó a las Partes no incluidas en el anexo I a que elaborasen y presentasen propuestas de proyectos al FMAM, especialmente propuestas relativas a las tecnologías para la adaptación, atendiendo a los elementos del programa a largo plazo sobre transferencia de tecnología descritos en los párrafos 46 y 47 del documento FCCC/SBI/2011/14. | UN | 97- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على وضع اقتراحات بمشاريع، وبخاصة مشاريع تكنولوجيات التكيف، وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية وفقاً لعناصر البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا الذي يرد وصفه في الفقرتين 46 و47 من مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/14. |
Asimismo, y atendiendo a lo solicitado en el OSE 24, el GCE elaboró una plantilla sobre cuestiones intersectoriales para ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a facilitar en sus comunicaciones nacionales información correspondiente a la sección titulada " Otra información que se considere pertinente para el logro del objetivo de la Convención " . | UN | وأعد فريق الخبراء الاستشاري أيضاً أنموذجاً لمواضيع جامعة لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على توفير معلومات في البلاغات الوطنية في إطار الفرع " معلومات أخرى يعتبر أنها ذات صلة بتحقيق هدف الاتفاقية " ، مثلما طُلب في الدورة الرابعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ(). |
Los talleres de capacitación práctica se organizaron con objeto de familiarizar a los expertos con los métodos e instrumentos para realizar las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, a fin de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a seleccionar criterios de evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y métodos e instrumentos adecuados para preparar sus comunicaciones nacionales segunda y, en su caso, tercera. | UN | ويرمي هدف حلقات العمل للتدريب العملي إلى توعية الخبراء بأساليب وأدوات تقييمات القابلية للتأثر والتكيف لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على اختيار نهج تقييم القابلية للتأثر والتكيف، والأساليب والأدوات المطلوبة لإعداد البلاغات الوطنية الثانية، وعند الاقتضاء إعداد البلاغات الوطنية الثالثة. |
Asimismo, alentó tanto a las Partes incluidas en el anexo I como a las no incluidas en dicho anexo a establecer, de ser necesario, acuerdos de cooperación para facilitar ese aumento de la capacidad. | UN | كما شجعت الهيئة الفرعية كلا من الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على أن تعقد، إذا لزم الأمر، اتفاقات تعاون لتسهيل عملية بناء القدرات هذه؛ |