La Comisión Consultiva tropezó con graves dificultades para comprender la explicación proporcionada en el párrafo 43 del anexo II del informe. | UN | وقد تعذر على اللجنة بدرجة كبيرة فهم التفسير الوارد في الفقرة ٤٣ من المرفق الثاني من التقرير. |
La Comisión Consultiva confía en que se hará todo lo posible por respetar el calendario establecido en el anexo II del informe. | UN | وهي تأمل أن تُبذل جميع الجهود الممكنة للالتزام بالجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من التقرير. |
Los importes totales por país u organización internacional, enumerados en el anexo II del informe, son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في المرفق الثاني من التقرير: |
Los importes totales por país u organización internacional, enumerados en el anexo II del informe, son los siguientes: | UN | وفيما يلي المبالغ الكلية لكل بلد أو منظمة دولية، كما هي مبينة في المرفق الثاني من التقرير: |
En el anexo II del presente informe figura la lista de participantes. C. Elección de la Mesa | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير قائمة بالمشاركين في الدورة. |
En el anexo II del informe figura el cuadro con el plan de costos para la construcción de nuevas instalaciones. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من التقرير جدولا يبين خطة التكاليف لتشييد المرفق الجديد. |
19. Los programas de información pública figuran en el párrafo 12 de la sección II del anexo II del informe. | UN | ١٩ - ويغطي الفرع ثانيا - ١٢ من المرفق الثاني من التقرير البرامج اﻹعلامية. |
La Comisión Consultiva no está satisfecha con la justificación de las necesidades de comunicaciones que figura en los párrafos 55 a 60 del anexo II del informe. | UN | ولم تشعر اللجنة بالارتياح للتبرير المقدم للاحتياجات من الاتصالات الوارد في الفقرات من ٥٥ الى ٦٠ من المرفق الثاني من التقرير. |
En los boletines para los dos Departamentos, se asignarían expresamente la responsabilidad administrativa indicada en el anexo II del informe sobre la marcha de la evaluación respecto de cada una de las funciones de apoyo. | UN | وينبغي للنشرات المتعلقة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أن تسند بشكل صريح جميع المسؤوليات اﻹدارية الواردة في المرفق الثاني من التقرير المرحلي عن كل مهمة من مهام الدعم. |
En el anexo II del informe figura una lista de los componentes que se propone incluir en un equipo básico a un costo total estimado de 3,4 millones de dólares. | UN | ويتضمن المرفق الثاني من التقرير قائمة بالعناصر المقترح إدراجها في مجموعات المواد المخصصة لبدء البعثات بقيمة كلية مقدرة بمبلغ ٤,٣ من ملايين الدولارات. |
En la sección B del anexo II del informe se da información sobre las necesidades no periódicas. | UN | ١٣ - وترد معلومات بشأن الاحتياجات غير المتكررة في الفرع باء من المرفق الثاني من التقرير. |
Además, debido a la magnitud de los bienes de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, las estadísticas sobre pérdidas de bienes de dichas Fuerzas en el período que se examina se presentan por separado en el anexo II del informe. | UN | وفضلا عن ذلك ونظرا لحجم الحيازات المملوكة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة فإن الإحصاءات المتعلقة بالخسائر في أصول قوات السلام الثالثة للأمم المتحدة عن الفترة المشمولة بالاستعراض ترد على نحو منفصل في المرفق الثاني من التقرير. |
Como se indica en el anexo II del informe, se propone ahora la ejecución inmediata de los proyectos de seguridad propuestos inicialmente para la Sede en el plan maestro de mejoras de capital. | UN | وقال إن المشاريع المتعلقة بالأمن المقترحة أصلا للمقر في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية الثابتة يقترح حاليا تنفيذها على الفور، على النحو الموضح في المرفق الثاني من التقرير. |
En cuanto a la pregunta de por qué no se incluía en el informe los ingresos y los gastos de los fondos fiduciarios, la Directora Ejecutiva Adjunta señaló a la atención de la Junta el anexo II del informe, en el que figuraba una definición de los fondos fiduciarios. | UN | وبالنسبة لسبب عدم إدراج إيرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية في التقرير، وجهت نائبة المديرة التنفيذية النظر إلى المرفق الثاني من التقرير الذي يتضمن تعريفا للصناديق الاستئمانية. |
En cuanto a la pregunta de por qué no se incluía en el informe los ingresos y los gastos de los fondos fiduciarios, la Directora Ejecutiva Adjunta señaló a la atención de la Junta el anexo II del informe, en el que figuraba una definición de los fondos fiduciarios. | UN | وبالنسبة لسبب عدم إدراج إيرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية في التقرير، وجهت نائبة المديرة التنفيذية النظر إلى المرفق الثاني من التقرير الذي يتضمن تعريفا للصناديق الاستئمانية. |
Al mismo tiempo, de acuerdo con las cifras del anexo II del informe, las mujeres siguen estando insuficientemente representadas en los órganos responsables de la adopción de decisiones, particularmente en el Parlamento, así como en el gobierno y los parlamentos de las provincias. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تزال المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على مستوى صنع القرار، وخاصة في البرلمان، وكذلك في الحكومة وفي برلمانات المقاطعات، وذلك حسب الأرقام الواردة في المرفق الثاني من التقرير. |
14. En el anexo II del informe figura un diagrama de la estructura orgánica de la UNODC propuesta para el bienio 2010-2011. | UN | 14- يرد في المرفق الثاني من التقرير مخطط لهيكل المكتب التنظيمي المقترح لفترة السنتين 2010-2011. |
La Comisión considera que hay poca justificación para las partidas de exceso de gastos que se enumeran en el párrafo 29 del anexo II del informe y toma nota que se han añadido a los gastos partidas ajenas como viajes relacionados con capacitación y auditoría. | UN | ٧١ - وترى اللجنة عدم وجود مبرر كاف لتجاوز الاعتمادات في البنود المبينة تفصيلا في الفقرة ٢٩ من المرفق الثاني من التقرير وتلاحظ أن البنود الخارجة عن الميزانية مثل السفر المتعلق بالتدريب ومراجعة الحسابات قد أضيفت إلى التكاليف. |
En el párrafo 46 del anexo II del informe se indicaba que se habían efectuado gastos de 344.500 dólares y 231.000 dólares en concepto de derechos de almacenamiento en el puerto de Dar es Salaam y de alquiler de grúas y elevadoras de horquilla, respectivamente. | UN | ٧١ - وفي الفقرة ٤٦ من المرفق الثاني من التقرير أشير إلى أنه تم تكبد نفقات قدرها ٥٠٠ ٣٤٤ دولار و ٠٠٠ ٢٣١ دولار كرسوم تخزين في ميناء دار السلام واستئجار رافعات ثقيلة ورافعات شوكية، على التوالي. |
En el anexo II del informe de la CDI se mencionan tres posibles temas futuros, a saber, la protección diplomática, la propiedad y protección de los pecios más allá de los límites de la jurisdicción marítima nacional y los actos unilaterales de los Estados. | UN | ١٤ - وأشار إلى أن المرفق الثاني من التقرير يتناول ثلاثة مواضيع يمكن النظر فيها مستقبلا، وهي، الحماية الدبلوماسية، وملكية وحماية حطام السفن فيما وراء حدود الولاية الوطنية البحرية، واﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير الحالي قائمة بالوثائق التي قدمت في أثناء دورات اللجنة. |
En el anexo I del informe principal figura un resumen de las estimaciones de gastos para este período, y en el anexo II del mismo informe figura información suplementaria al respecto1. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول للتقرير الرئيسي موجزا لتقديرات التكلفة لهذه الفترة، ويتضمن المرفق الثاني من التقرير الرئيسي)١( معلومات تكميلية عن هذه التقديرات. |