1996 Estudio analítico sobre la concentración de los compuestos orgánicos volátiles en tres grandes gasolineras en Teherán, República Islámica del Irán. | UN | 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية. |
Por ejemplo, los compuestos orgánicos volátiles son contaminantes químicos que se encuentran en escuelas, hogares y lugares de trabajo. | TED | على سبيل المثال,تعتبر المركبات العضوية المتطايرة ملوثات كيميائية .توجد في المدارس و المنازل و أماكن العمل |
Protocolo de los compuestos orgánicos volátiles de 1991 | UN | بروتوكول عام ١٩٩١ بشأن المركبات العضوية المتطايرة |
- Programa nacional para reducir la emisión de compuestos orgánicos volátiles; | UN | ■ البرنامج الوطني لتخفيض انبعاث المركبات العضوية المتطايرة؛ |
Programa de reducción de las emisiones de compuestos orgánicos volátiles | UN | برنامج الحد من انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة |
- Protocolo de 1991 relativo a la lucha contra las emisiones de compuestos orgánicos volátiles o sus corrientes transfronterizas | UN | ▾ بروتوكول عام ١٩٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود |
los compuestos orgánicos marcados con tritio no están prohibidos ni sujetos a supervisión. | UN | المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها. |
los compuestos orgánicos marcados con tritio no están prohibidos ni sujetos a supervisión. | UN | المركبات العضوية الموسومة بالتريتيوم ليست محظورة ولا يلزم الإبلاغ عنها. |
La mayoría de los compuestos orgánicos y algunos inorgánicos pueden ionizarse cuando se someten a la luz ultravioleta. | UN | إذا يمكن لمعظم المركبات العضوية وبعض المركبات غير العضوية أن تتأين عندما تخضع للضوء فوق البنفسجي. |
A temperaturas superiores a los 850°C y a bajas presiones, el hidrógeno reacciona con los compuestos orgánicos clorados para formar principalmente metano y cloruro de hidrógeno. | UN | إذ يتفاعل الهيدروجين، عند درجات حرارة أعلى من 850 درجة وضغط منخفض مع المركبات العضوية المكلورة لإفراز مياثن وكلوريد هيدروجين بالدرجة الأولى. |
A temperaturas superiores a los 850°C y a bajas presiones, el hidrógeno reacciona con los compuestos orgánicos clorados para formar principalmente metano y cloruro de hidrógeno. | UN | إذ يتفاعل الهيدروجين، عند درجات حرارة أعلى من 850 درجة وضغط منخفض مع المركبات العضوية المكلورة لإفراز الميثان وكلوريد هيدروجين بالدرجة الأولى. |
A temperaturas superiores a los 850°C y a bajas presiones, el hidrógeno reacciona con los compuestos orgánicos clorados para formar principalmente metano y cloruro de hidrógeno. | UN | إذ يتفاعل الهيدروجين، عند درجات حرارة أعلى من 850 درجة وضغط منخفض مع المركبات العضوية المكلورة لإفراز الميثان وكلوريد هيدروجين بالدرجة الأولى. |
Se oxidan los compuestos orgánicos arrastrados, cenizas y fragmentos de metal. | UN | تقوم هذه التقنية على أكسدة المركبات العضوية والرماد والشظايا المعدنية العالقة. |
Emisiones de compuestos orgánicos sin metano | UN | إنبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير المحتوية على الميثان |
Total de emisiones de compuestos orgánicos sin metano | UN | إجمالي انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير المحتوية على الميثان |
Debería incluirse una columna para comunicar las emisiones de compuestos orgánicos volátiles distintos del metano (COVDM) en el cuadro 5. | UN | ينبغي أن يتضمن الجدول 5 عموداً للتبليغ عن انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية. |
En dichas condiciones óptimas de combustión y con técnicas de reducción óptimas, se pueden minimizar las liberaciones en los gases por combustión de compuestos orgánicos en chimeneas. | UN | وفي ظل هذه الشروط المثلى للاحتراق ومع اتباع تقنيات التخميد المثلى، يمكن خفض الإطلاقات من غازات المداخن من المركبات العضوية إلى أدنى حد. |
El Universo de El Eco estará desprovisto de compuestos orgánicos. | Open Subtitles | الكون الصدى سيكون خاليا من المركبات العضوية |
Con arreglo a este acuerdo internacional, Hungría aplicará un programa nacional de reducción de las emisiones de compuestos orgánicos volátiles que está basado en las obligaciones y recomendaciones contenidas en el Protocolo de la CEPE. | UN | وحسب هذا الاتفاق الدولي سينفﱠذ في هنغاريا برنامج وطني للحد من انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة، وهو يقوم على التزامات وتوصيات بروتوكول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Medio químico: la lixiviación de metales probablemente sea más rápida en condiciones ácidas, mientras que la lixiviación de compuestos orgánicos probablemente sea más rápida en condiciones básicas; | UN | (ج) البيئة الكيميائية: قد يكون غسل المعادن أسرع وتيرة في الظروف الحمضية في حين يكون غسل المركبات العضوية أكثر سرعة في ظل الظروف الأساسية؛ |
En esta sección se afirma " Ahora bien, la separación de plomo de los complejos orgánicos a la forma soluble, y por lo tanto biodisponible... " . | UN | يذكر هذا الجزء " ومع ذلك، فإن إنطلاق الرصاص من المركبات العضوية وتحوله إلى صورة قابلة للذوبان، وبالتالي يكون متوافراً بيولوجياً..... " |