"المركزية للمخاطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los riesgos institucionales
        
    • del riesgo institucional
        
    • de riesgos institucionales
        
    • los riesgos institucionales en
        
    Estado de la aplicación de la gestión de los riesgos institucionales en la Secretaría UN حالة تنفيذ نظام الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة
    Además, la UNODC está perfeccionando los registros de los riesgos institucionales y desarrollando su sistema de presentación de informes sobre los riesgos, incluidos tableros con información al respecto. UN إضافة إلى ذلك، يواصل المكتب تحسين السجلات المركزية للمخاطر ويقوم حاليا بوضع ترتيبات الإبلاغ عن المخاطر الخاصة به، بما في ذلك لوحات متابعة المخاطر.
    La administración también ha mostrado interés en aplicar la gestión de los riesgos institucionales. UN وقد أبدت الإدارة أيضا اهتماما بتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    Reconoce que la aplicación de un sistema de gestión del riesgo institucional es una tarea difícil, pero los progresos han sido lentos. UN ومع التسليم بأن تطبيق نظام للإدارة المركزية للمخاطر مسعى محفوف بالتحديات، فإن خطى التقدم في هذا الاتجاه كانت بطيئة.
    En 2012 se establecieron un registro de riesgos y un marco sencillo de gestión del riesgo institucional. UN وتم في عام 2012 وضع سجل للمخاطر وإطار بسيط للإدارة المركزية للمخاطر.
    El Comité Asesor de Auditoría Independiente seguirá haciendo un seguimiento de estas y otras entidades para examinar su progreso en la aplicación de la gestión de riesgos institucionales. UN وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    La gestión de los riesgos institucionales es un proceso dirigido por el personal directivo superior, pero en el que participan todos y cada uno de los funcionarios, que se aplica en la determinación de estrategias en toda la Organización. UN والإدارة المركزية للمخاطر عملية تقودها الإدارة العليا، بمشاركة جميع الموظفين، وتُنفذ لدى وضع الاستراتيجيات على صعيد المنظمة ككل.
    Sin embargo, recientemente la Administración ha hecho importantes progresos en cuanto a la incorporación de la gestión de los riesgos institucionales y ha adoptado medidas para mejorar la presentación de información financiera al personal directivo superior. UN غير أن الإدارة أحرزت مؤخراً تقدماً كبيراً نحو ترسيخ نهج الإدارة المركزية للمخاطر واتخذت خطوات لتحسين التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة العليا.
    La gestión de los riesgos institucionales sigue siendo una esfera en la que la inercia institucional es particularmente problemática. UN 24 - وأضاف أن الإدارة المركزية للمخاطر لا تزال أحد المجالات التي يشكل فيها الجمود المؤسسي مشكلة كبيرة.
    Sin embargo, habida cuenta del alcance y la complejidad de la Organización, el Secretario General debe velar por que exista la suficiente capacidad para aplicar y mantener eficazmente la gestión de los riesgos institucionales. UN إلا أنه نظرا لنطاق المنظمة وطابعها المعقد، يتعين على الأمين العام أن يكفل وجود ما يكفي من القدرات لتنفيذ وتعزيز الإدارة المركزية للمخاطر بصورة فعالة.
    La administración de ONU-Mujeres considera que es necesario iniciar el desarrollo de un marco de gestión de los riesgos institucionales para toda la organización y ha adoptado medidas al respecto. UN وتدرك إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحاجة إلى وضع إطار للإدارة المركزية للمخاطر على مستوى المنظمة، وقد اتخذت خطوات للشروع في وضع هذا الإطار.
    g) La necesidad de que el Secretario General emprenda un examen amplio del estado de la gestión de los riesgos institucionales en la Secretaría. UN (ز) ضرورة أن يجري الأمين العام تقييما شاملا لحالة الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة.
    Se informó además al Comité de que, en consecuencia, se había designado a un funcionario del Cuadro Orgánico para que se encargara de la gestión de los riesgos institucionales y diseñara un programa de gestión de riesgos y un documento normativo complementario para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 35 - وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تم تعيين موظف فني للإدارة المركزية للمخاطر ليصمم برنامجاً لإدارة المخاطر في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وليعد الوثيقة السياساتية المصاحبة للبرنامج.
    En cuanto a la importancia que revestía determinar los riesgos para la ejecución de los programas, afirmó que el UNICEF había aplicado plenamente una estrategia de gestión de los riesgos institucionales y había contratado un oficial de gestión de riesgos a tiempo completo. UN 347 - وفيما يتعلّق بأهمية تحديد المخاطر التي تواجه تنفيذ البرنامج، قال إن اليونيسيف قد طبقت بالكامل استراتيجية الإدارة المركزية للمخاطر وعينت موظفا معنيا بإدارة المخاطر، على أساس التفرغ.
    En el párrafo 34, la Junta recomendó que se adoptaran medidas prácticas para aplicar estrategias, políticas y procedimientos de gestión de los riesgos institucionales en toda la entidad sin más demora. UN ٦٤٤ - وفي الفقرة ٣٤، أوصى المجلس باتخاذ خطوات عملية لتنفيذ استراتيجيات وسياسات وإجراءات الإدارة المركزية للمخاطر على نطاق المكتب ككل دون مزيد من التأخير.
    La aplicación a nivel mundial del enfoque de gestión del riesgo institucional continuará en 2013 y se fortalecerá a lo largo de 2014. UN وسيستمر في عام 2013 تنفيذ إجراءات الإدارة المركزية للمخاطر على الصعيد العالمي وسيجري تعزيزها في عام 2014.
    La gestión del riesgo institucional fomenta un buen control interno y capacidad de respuesta de la organización. UN وتُساهم الإدارة المركزية للمخاطر في تحسين الرقابة الداخلية والاستجابة التنظيمية.
    La aplicación de un sistema de gestión del riesgo institucional es una tarea difícil que requiere un liderazgo visible del personal directivo superior. UN غير أن تنفيذ نظام للإدارة المركزية للمخاطر هو مسعى محفوف بالتحديات ويتطلب قدرات قيادية مشهودة لدى الإدارة العليا.
    La Oficina trabajará junto con los demás departamentos y oficinas procurando asegurar que en el modelo de gestión del riesgo institucional de las Naciones Unidas se consideren debidamente las cuestiones relacionadas con la integridad individual, la integridad institucional y los riesgos relacionados con los procesos. UN وسيعمل المكتب مع الإدارات والمكاتب الأخرى سعيا إلى كفالة مراعاة المسائل المتصلة بالنزاهة الفردية والنزاهة المؤسسية ومخاطر الإجراءات على النحو الواجب في نموذج الأمم المتحدة للإدارة المركزية للمخاطر.
    El Comité de Gestión ha ido un paso más allá asegurando que algunas de las recomendaciones anteriores sobre gestión de riesgos institucionales se aplican con carácter de prioridad. UN وقد ذهبت لجنة الإدارة إلى ما هو أبعد من ذلك من خلال الحرص على تنفيذ بعض التوصيات السابقة بشأن الإدارة المركزية للمخاطر على سبيل الأولوية.
    La administración tiene cada vez más interés en aplicar la gestión de riesgos institucionales. UN 9 - وأبدت الإدارة اهتماما متزايدا بتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more