Esta formación es financiada con fondos públicos suministrados por las autoridades centrales y locales y es gratuita para los estudiantes. | UN | ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان. |
Parece que las autoridades centrales y locales entienden muy bien su situación y aprecian la labor del UNICEF. | UN | ويبدو أن السلطات المركزية والمحلية تفهم أوضاعها جيدا وتقدر العمل الذي تضطلع به اليونيسيف. |
Parece que las autoridades centrales y locales entienden muy bien su situación y aprecian la labor del UNICEF. | UN | ويبدو أن السلطات المركزية والمحلية تفهم أوضاعها جيدا وتقدر العمل الذي تضطلع به اليونيسيف. |
El programa comprendía la capacitación de 700 supervisores de campamentos a nivel central y local. | UN | وشمل البرنامج تدريب ٧٠٠ شخص لﻹشراف على هذه المخيمات، على الصعد المركزية والمحلية. |
Entre ellos estaba la creación de consejos de la comunidad y los conciertos de seguridad entre las administraciones central y local. | UN | وتشمل هذه إنشاء مجالس مجتمعية وإبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الأمان والأمن بين الحكومات المركزية والمحلية. |
Ahora se celebran elecciones periódicamente, lo cual ha generado cambios pacíficos en la dirección de las administraciones central y locales. | UN | وتجري الانتخابات حاليا على فترات منتظمة مما يسفر عن تغييرات سلمية في القيادة في الحكومات المركزية والمحلية. |
ii) contactos con autoridades centrales y locales de todos los sectores gubernamentales; | UN | `٢` الاتصالات مع السلطات المركزية والمحلية لجميع الادارات الحكومية؛ |
ii) contactos con las autoridades centrales y locales de todas las instituciones estatales; | UN | `٢` الاتصالات مع السلطات المركزية والمحلية التابعة لجميع فروع الحكومة؛ |
La puesta en práctica de la disposición por parte de los órganos centrales y locales del poder ejecutivo se lleva a cabo de conformidad con la legislación de Ucrania. | UN | وتقوم الهيئات المركزية والمحلية التابعة للسلطة التنفيذية بتنفيذ هذا القرار وفقاً لتشريعات أوكرانيا. |
Las funciones de las autoridades públicas centrales y locales que se mencionan en el artículo 5 en lo que respecta a la lucha contra el terrorismo son: | UN | تشارك السلطات، المركزية والمحلية المذكورة أعلاه في المادة 5، بطريقة محددة، في مكافحة الإرهاب، من خلال: |
Constitución de un fondo separado para reparación de edificios, con las aportaciones de los habitantes y de las autoridades centrales y locales. | UN | :: إنشاء صندوق مستقل لصيانة البنايات يساهم فيه السكان والسلطات المركزية والمحلية. |
El material publicado se distribuyó entre todas las instituciones centrales y locales y las ONG que intervienen en este terreno. | UN | وقد وُزعت المواد المنشورة على جميع المؤسسات المركزية والمحلية والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال. |
Aumento de la capacidad de las autoridades centrales y locales en cuanto a la gobernanza económica y las políticas de desarrollo | UN | تعزيز السلطات المركزية والمحلية من حيث السياسات الاقتصادية والإدارية والإنمائية |
Debida concienciación de las autoridades centrales y locales sobre la importancia de las cuestiones ambientales | UN | :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية. |
Debida concienciación de las autoridades centrales y locales sobre la importancia de las cuestiones ambientales | UN | :: توعية السلطات المركزية والمحلية على النحو الواجب بأهمية القضايا البيئية |
Se celebraron reuniones entre la Misión y los líderes centrales y locales del DIS. | UN | عُقدت اجتماعات بين البعثة وبين القيادة المركزية والمحلية للمفرزة الأمنية |
Ministerio de Trabajo, Protección Social y Familia; Ministerio de Salud; administración pública central y local | UN | وزارة العمل والمساعدة الاجتماعية والأسرة، ووزارة الصحة، والإدارة العمومية المركزية والمحلية |
Ha habido progresos en ámbitos como los de la elaboración y aprobación de normas jurídicas en las instancias de gobierno autónomo en los planos central y local. | UN | فقد حدث تقدم في مجالات من قبيل إعداد وسن تشريعات على مستويات الحكم الذاتي المركزية والمحلية. |
Las innovaciones pueden ocurrir a todos los niveles de gobierno, es decir, central y local. | UN | فالابتكارات قد تحدث على جميع مستويات الحكومة، أي المستويات المركزية والمحلية. |
El Plan estaba dirigido a las administraciones central y locales. | UN | وتم توجيه البرنامج إلى الإدارة المركزية والمحلية. |
17. Las autoridades de la administración central o local pueden presentar mociones de inconstitucionalidad al Tribunal Constitucional si consideran que una ley del Estado o de una región es inconstitucional. | UN | 17- ويجوز للسلطات المركزية والمحلية التي تدّعي أن قانوناً وطنياً أو إقليمياً ينافي الدستور أن تقدم إلى المحكمة الدستورية شكاوى تطعن في دستورية ذلك القانون. |
Con arreglo a la decisión del Gobierno, los objetivos más apremiantes del programa se incluirán en los planes y presupuestos estatales y locales. | UN | ووفقا لقرار الحكومة، ينبغي إدراج أكثر أهداف البرنامج إلحاحا في الخطط والميزانيات المركزية والمحلية. |
El Gobierno central y los gobiernos locales han creado escuelas especiales para capacitar a funcionarios en puestos administrativos. | UN | وقد أنشئت مدارس خاصة لتوفير التدريب للكوادر من خلال الحكومات المركزية والمحلية على السواء. |
:: Elaboración de un plan del Gobierno para redefinir las funciones de la administración central y las administraciones locales y la relación entre ellas | UN | وضع خطة حكومية لإعادة تحديد دور كل من الإدارات المركزية والمحلية والعلاقة بينهما |
El sector de la salud pública logró controlar la propagación del dengue en los hospitales nacionales y locales. | UN | وقد تمكن قطاع الصحة العمومية من كبح انتشار حمى الضنك في المستشفيات المركزية والمحلية. |
Existe fragilidad en la administración central y provincial. | UN | وهناك ضعف في الإدارة المركزية والمحلية. |
Para acelerar la igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer, en las actividades públicas tanto centrales como locales se adoptarán medidas que alienten la representación justa y equitativa de hombres y mujeres entre las autoridades de los copartícipes sociales encargadas de la adopción de decisiones, teniendo en cuenta los criterios de capacidad. | UN | وبغية الإسراع في تحقيق المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة ستعتمد الأنشطة العامة المركزية والمحلية تدابير حفازة تتعلق بالتمثيل العادل والمتوازن للمرأة والرجل داخل سلطات صنع القرار للشركاء الاجتماعيين، مع مراعاة ظاهرة الكفاءة. |
225. El Comité sugiere que el Estado Parte examine la posibilidad de establecer un mecanismo nacional para coordinar la aplicación de la Convención, en particular entre los ministerios gubernamentales y entre las autoridades centrales y las locales. | UN | ٥٢٢- وتود اللجنة أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إنشاء آلية وطنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التنسيق بين الادارات الحكومية وبين السلطات الحكومية المركزية والمحلية. |
También hay una nueva dependencia para facilitar la ejecución de políticas para la mujer en el Gobierno central y las autoridades locales, así como para mejorar la cooperación entre ellos. | UN | وتوجد أيضا وحدة جديدة مهمتها تيسير تنفيذ السياسات النسائية في الحكومات المركزية والمحلية وتعزيز التعاون بينها. |
La Reunión recomendó además que no sólo las autoridades centrales y las autoridades locales, sino también los integrantes de la sociedad civil participaran en la prevención del delito. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بألاّ تشارك في منع الجريمة السلطات المركزية والمحلية فحسب بل وأعضاء المجتمع الأهلي أيضا. |