"المركز الآسيوي لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el ACHR
        
    • Asian Centre for Human Rights
        
    • Abogados y Juristas Judíos
        
    • Centro Asiático por los Derechos Humanos
        
    • el Centro Asiático
        
    el ACHR calificó de lamentables las condiciones carcelarias. UN ووصف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أحوال السجون بأنها مزرية.
    el ACHR informó de que las minorías veían denegados sistemáticamente sus derechos económicos, sociales y culturales. UN وأفاد المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن الأقليات تقع ضحية للحرمان المنهجي من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. el ACHR señaló que en el sector privado, los chiíes suelen ocupar puestos de trabajo menos remunerados y menos cualificados. UN 6- ولاحظ المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن الشيعة يعينون عادة، في إطار القطاع الخاص، في وظائف أقل أجراً وأقل مهارة.
    Asian Centre for Human Rights añadió que, durante la guerra, las mujeres se habían convertido en objetivos específicos por su género. UN وأضاف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن المرأة كانت بسبب جنسها هدفاً محدداً في الحرب.
    Asian Centre for Human Rights señaló que los grupos armados de la oposición habían cometido graves violaciones del derecho internacional humanitario tales como asesinatos, secuestros y reclutamiento de niños soldados. UN ولاحظ المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن جماعات المعارضة المسلحة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي باقترافها جرائم قتل وممارستها للاختطاف وتجنيدها للأطفال.
    Asociación Internacional de Abogados y Juristas Judíos UN المركز الآسيوي لحقوق الإنسان
    8. Centro Asiático por los Derechos Humanos UN 8 - المركز الآسيوي لحقوق الإنسان
    11. Según el ACHR, las fuerzas de seguridad continúan practicando la tortura en el marco de las actividades para hacer cumplir la ley. UN 11- وذكر المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن قوات الأمن تواصل ممارسة التعذيب كجزء من إنفاذ القانون.
    22. el ACHR declaró que Bahrein necesitaba cooperación técnica para la reforma del sistema de administración de justicia. UN 22- وذكر المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن البحرين تحتاج إلى تعاون تقني من أجل إصلاح قطاع إقامة العدل لديها(53).
    24. el ACHR y FL informaron de que la Constitución de Bahrein de 2002 proclama la libertad de expresión y de prensa, pero que el Gobierno limita el ejercicio de estos derechos. UN 24- ذكر المركز الآسيوي لحقوق الإنسان وذكرت منظمة الخط الأمامي أن دستور البحرين الصادر عام 2002 ينص على حرية الكلام والصحافة، ولكن الحكومة تقيّد ممارسة هذه الحقوق(55).
    el ACHR declaró que Bahrein necesita cooperación técnica para fortalecer las organizaciones de la sociedad civil. UN وذكر المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن البحرين تحتاج إلى تعاون تقني من أجل تعزيز منظمات المجتمع المدني(89).
    el ACHR añadió que, tras la imposición del estado de excepción en noviembre 2007, centenares de activistas y dirigentes de la oposición habían sido detenidos o colocados bajo arresto domiciliario. UN وأضاف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أنه تم في أعقاب فرض حالة الطوارئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اعتقال المئات من قادة المعارضة والنشطاء أو وضعهم رهن الإقامة الجبرية.
    27. el ACHR señaló que los periodistas trabajaban bajo la amenaza constante de ataques de las fuerzas de seguridad y de militantes. UN 27- وأشار المركز الآسيوي لحقوق الإنسان إلى أن الصحفيين يعملون في ظل خطر مستمر يتمثل في التعرض لاعتداءات من قبل قوات الأمن والمقاتلين.
    el ACHR añadió que los ministerios estratégicos e importantes del Gobierno siguen estando ocupados por miembros de la familia real suní. UN وأضاف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن الوزارات الاستراتيجية والهامة في الحكومة ما زال أفراد الأسرة الملكية السنيون هم الذين يشغلونها(14).
    23. Asian Centre for Human Rights afirmó que las injerencias políticas en la Corte Suprema y en la Comisión de la Administración de Justicia habían perjudicado gravemente a la independencia del funcionamiento del poder judicial de Sri Lanka. UN 23- أفاد المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن التدخل السياسي في شؤون المحكمة العليا ولجنة الخدمات القضائية قد أضر بشكل خطير باستقلالية القضاء السريلانكي في أدائه لمهامه.
    Asian Centre for Human Rights UN المركز الآسيوي لحقوق الإنسان
    Asian Centre for Human Rights señaló que las investigaciones sobre la matanza de 17 trabajadores de Acción contra el Hambre, que se produjo en la localidad de Muttur el 5 de agosto de 2006, habían sido infructuosas. UN وأشار المركز الآسيوي لحقوق الإنسان إلى أن التحقيقات في مقتل 17 من عمال رابطة العمل من أجل مكافحة الجوع في بلدة موتور في 5 آب/أغسطس 2006 لم تحرز أي تقدم(38).
    Asian Centre for Human Rights instó al Gobierno a poner fin a las injerencias políticas en el funcionamiento del poder judicial a fin de asegurar la imparcialidad de los juicios y la administración de justicia, especialmente con la minoría tamil. UN وحث المركز الآسيوي لحقوق الإنسان الحكومة على كفالة ألاّ يوجد أي تدخل سياسي في عمل القضاء السريلانكي وعلى ضمان المحاكمة العادلة والإنصاف، ولا سيما لأقلية التاميل(64).
    Asian Centre for Human Rights instó al Gobierno a garantizar el funcionamiento independiente de la libertad de prensa y a no recurrir a la legislación contra el terrorismo para interrogar y detener a los profesionales de los medios de difusión con fines políticos. UN وحث المركز الآسيوي لحقوق الإنسان الحكومة على كفالة حرية الصحافة واستقلالها في أدائها لمهمتها وعدم استعمال قوانين مكافحة الإرهاب لاستجواب وتوقيف موظفي وسائط الإعلام لأغراض سياسية(86).
    Asian Centre for Human Rights añadió que 130.000 musulmanes desfallecen en los campamentos de refugiados en situación de pobreza abyecta y carecen de servicios básicos como la salud y la educación. UN وأضاف المركز الآسيوي لحقوق الإنسان أن 000 130 مسلم لا يزالون يعانون في مخيمات اللاجئين من الفقر المدقع والبطالة وعدم توفر مرافق الخدمات الأساسية، بما في ذلك خدمات الصحة والتعليم(100).
    Asociación Internacional de Abogados y Juristas Judíos UN المركز الآسيوي لحقوق الإنسان
    Centro Asiático por los Derechos Humanos UN المركز الآسيوي لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more