"المركز الأوروبي للقانون والعدالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • European Centre for Law and Justice
        
    • el ECLJ
        
    • el European Centre for Law and
        
    El European Centre for Law and Justice (ECLJ) indicó que la estructura judicial del Yemen tenía tres características distintivas. UN 20- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن البنية القضائية في اليمن لها ثلاث خصائص مميِّزة.
    El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que la Constitución, el sistema judicial y el Gobierno permitían y promovían diversas formas de discriminación religiosa. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    51. el ECLJ señaló que no existía separación entre la religión y el Estado. UN 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة.
    el ECLJ ha comunicado datos similares. UN وقد أبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بمعلومات مشابهة لما ورد(4).
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    45. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que la Constitución Provisional no protegía adecuadamente la libertad religiosa. UN 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    556. El European Centre for Law and Justice señaló las preocupaciones planteadas acerca de la discriminación y el rechazo público que sufrían las minorías religiosas. UN 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء.
    54. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que los musulmanes chiíes constituían la mayor parte de la clase socioeconómica baja y tenían una mayor tasa de desempleo. UN 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    Euromontana European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    La Constitución preveía distintos tipos de protección en materia de libertad religiosa, según el European Centre for Law and Justice (ECLJ). UN وينص الدستور، حسبما ذكره المركز الأوروبي للقانون والعدالة(8)، على عدة أحكام تحمي الحرية الدينية.
    el ECLJ presentó información similar. UN وقد وردت معلومات مماثلة من المركز الأوروبي للقانون والعدالة(27).
    el ECLJ facilitó también una lista de casos de supuestas persecuciones de los principales grupos religiosos, en forma de restricciones de las libertades y malos tratos físicos. UN وقدم المركز الأوروبي للقانون والعدالة أيضاً قائمة بحالات تتعلق بقمع مزعوم يستهدف أكبر الطوائف الدينية، ومن ذلك القيود المفروضة على الحريات والاعتداءات الجسدية(107).
    59. el ECLJ indicó que la educación pública incluía un plan de estudios islámicos exclusivamente suníes que era obligatorio para todos los estudiantes. UN 59- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مناهج التعليم العام تشمل مواد إسلامية تقتصر على المذهب السني، وهي مناهج إلزامية لجميع الطلبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more