El European Centre for Law and Justice (ECLJ) indicó que la estructura judicial del Yemen tenía tres características distintivas. | UN | 20- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن البنية القضائية في اليمن لها ثلاث خصائص مميِّزة. |
El European Centre for Law and Justice (ECLJ) afirmó que la Constitución, el sistema judicial y el Gobierno permitían y promovían diversas formas de discriminación religiosa. | UN | وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
51. el ECLJ señaló que no existía separación entre la religión y el Estado. | UN | 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة. |
el ECLJ ha comunicado datos similares. | UN | وقد أبلغ المركز الأوروبي للقانون والعدالة بمعلومات مشابهة لما ورد(4). |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
45. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que la Constitución Provisional no protegía adecuadamente la libertad religiosa. | UN | 45- أشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى أن الدستور المؤقت لا يكفل الحماية الكافية للحرية الدينية. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
556. El European Centre for Law and Justice señaló las preocupaciones planteadas acerca de la discriminación y el rechazo público que sufrían las minorías religiosas. | UN | 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء. |
54. El European Centre for Law and Justice (ECLJ) dijo que los musulmanes chiíes constituían la mayor parte de la clase socioeconómica baja y tenían una mayor tasa de desempleo. | UN | 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم. |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
Euromontana European Centre for Law and Justice | UN | المركز الأوروبي للقانون والعدالة |
La Constitución preveía distintos tipos de protección en materia de libertad religiosa, según el European Centre for Law and Justice (ECLJ). | UN | وينص الدستور، حسبما ذكره المركز الأوروبي للقانون والعدالة(8)، على عدة أحكام تحمي الحرية الدينية. |
el ECLJ presentó información similar. | UN | وقد وردت معلومات مماثلة من المركز الأوروبي للقانون والعدالة(27). |
el ECLJ facilitó también una lista de casos de supuestas persecuciones de los principales grupos religiosos, en forma de restricciones de las libertades y malos tratos físicos. | UN | وقدم المركز الأوروبي للقانون والعدالة أيضاً قائمة بحالات تتعلق بقمع مزعوم يستهدف أكبر الطوائف الدينية، ومن ذلك القيود المفروضة على الحريات والاعتداءات الجسدية(107). |
59. el ECLJ indicó que la educación pública incluía un plan de estudios islámicos exclusivamente suníes que era obligatorio para todos los estudiantes. | UN | 59- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مناهج التعليم العام تشمل مواد إسلامية تقتصر على المذهب السني، وهي مناهج إلزامية لجميع الطلبة. |