"المركز الإقليمي للسلام ونزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Centro Regional para la Paz y el
        
    Esperamos con entusiasmo acoger en Katmandú el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia. UN ونحن نتطلع بشغف لنستضيف في كاتماندو المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Nepal tiene mucho interés en trasladar a Katmandú el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico lo más pronto posible. UN إن نيبال تواقة إلى نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا إلى كاتماندو في أقرب وقت ممكن.
    ii) El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África; UN ' 2` المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا؛
    iii) El Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico; UN ' 3` المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    Ha sido objeto de nuestra atención en particular la situación del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África. UN لقد استرعى وضع المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا انتباهنا بصورة خاصة.
    ii) El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África; UN ' 2` المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا؛
    iii) El Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico; UN ' 3` المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛
    Este año, nuestra Comisión no examinará un proyecto de resolución sobre el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África. UN وفي هذا العام، لن تنظر لجنتنا في مشروع قرار بشأن المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    El Secretario General sigue creyendo que el mandato del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico sigue siendo válido y que el Centro ha sido un instrumento útil para promover un entorno de cooperación favorable al desarme en la región. UN لا يزال الأمين العام يعتقد أن ولاية المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ صالحة، وأن المركز ما برح يقوم بدور مفيد كأداة لتدعيم مناخ التعاون ونزع السلاح في المنطقة.
    Las actividades y el personal del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África se han reducido debido a que los recursos de que dispone son limitados. UN وقد جرى تقليص أنشطة المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وملاك موظفيه نظرا لمحدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه.
    Esperamos que el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico funcione plenamente desde Kathmandú, luego de la propuesta de reubicación de Nueva York, conforme lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General. UN ونأمل أن يدخل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهاديء طور التشغيل الكامل من كاتموندو بعد الاقتراح الداعي إلى نقله من نيويورك كما نصت عليه قرارات الجمعية العامة.
    Es de destacar que el mecanismo consultivo concluyó con éxito su labor de reorganización del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África durante el período que se examina. UN وتجدر الإشارة إلى أن العمل الذي تقوم به الآلية الاستشارية من أجل إعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا قد أنجز بنجاح خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Centro Regional para la Paz y el Desarme en África colabora estrechamente con la Comisión de la CEDEAO para promover la entrada en vigor de la Convención de la CEDEAO sobre armas pequeñas y armas ligeras. UN 53 - ويتعاون المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشكل وثيق مع مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل دخول اتفاقية هذه الجماعة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حيز النفاذ.
    El Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, situado en Katmandú, está realizando esfuerzos para promover los debates regionales sobre el importante programa del desarme. UN ويبذل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ومقره في كاتماندو، جهودا لتشجيع المناقشات الإقليمية بشأن جدول الأعمال الهام لنزع السلاح.
    Al respecto, mi delegación elogia los programas llevados a cabo por el Centro Regional para la Paz y el Desarme en Katmandú a lo largo de más de un decenio, que han facilitado el estudio de nuevos puntos de vista y han delineado temas para posibles negociaciones y acuerdos, lo cual ha afianzado las perspectivas para el desarme. UN وفي هذا الصدد، يثني وفد بلادي على البرامج التي يضطلع بها المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في كاتماندو طيلة أكثر من عشر سنوات. فقد سهلت هذه البرامج مهمة استكشاف آفاق جديدة ومجالات محددة لمفاوضات واتفاقات ممكنة، وبذلك فإنها تكون قد عززت من فرص النجاح لعملية نزع السلاح.
    Por su parte, el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África está proporcionando asistencia a los Gobiernos del Camerún, el Chad y la República Centroafricana en la ejecución de un proyecto conjunto de recogida de armas encaminado a limitar la corriente de armas ilícitas a través de sus fronteras comunes. UN ويقدّم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا من جانبه المساعدة إلى حكومات تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون فيما يتعلق بمشروع مشترك لجمع الأسلحة يرمي إلى كبح تدفق الأسلحة غير المشروعة على امتداد حدودها المشتركة.
    El Comité tomó nota de la exposición del Director del Centro Regional para la Paz y el Desarme en África sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y el instrumento normalizado de presentación de informes sobre los gastos militares. UN 50 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وبشأن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    El Comité celebró la alianza que habían concertado la Secretaría General de la CEEAC y la Oficina de Asuntos de Desarme, en particular el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África, y los alentó a que concluyeran, lo antes posible, un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre ambas instituciones. UN ورحبت اللجنة بالشراكة القائمة بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وخصوصا المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وشجعتهما على توقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون بينهما في أسرع وقت ممكن.
    Asimismo, deseo resaltar el acuerdo de cooperación para crear sinergias entre el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe a fin de luchar contra el tráfico ilícito de armas. UN وبالمثل، أود أن ألقي الضوء على اتفاق التعاون الذي يرمي إلى بناء التآزر فيما بين المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية الدولية والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Asimismo, deseamos resaltar el acuerdo de cooperación para crear sinergias entre el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) y el Centro Regional para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe para la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN كما نود أن نسترعي الانتباه إلى اتفاق التعاون لإيجاد أوجه التآزر بين المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، والإنتربول، والمركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more