Saidov, Director del Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán | UN | سيدوف، مدير المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان |
A. Galiakbarov, Director Adjunto del Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán | UN | غالياكباروف، نائب مدير المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان |
Director del Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán | UN | مدير المركز الوطني لحقوق الإنسان أ. ت. يونسوف |
Según el CNDH, esta práctica debería limitarse a los delitos más graves y peligrosos y, al mismo tiempo, se deberían prever estrictos controles para que se aplicase de manera correcta. | UN | ويرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أن هذه الممارسة ينبغي أن تقتصر على أكثر الجرائم جسامة وخطورة، مع القيام في الوقت نفسه بفرض ضوابط صارمة بهدف ضمان التطبيق السليم لهذه العقوبة. |
The National Centre for Human Rights has run training courses for administrators of correction and rehabilitation centres, criminal investigators, and general intelligence officers. | UN | وقد نظم المركز الوطني لحقوق الإنسان دورات تدريبية لمدراء مراكز الإصلاح والتأهيل وموظفي دائرة البحث الجنائي والمخابرات العامة. |
Durante el decenio anterior, el Centro Nacional de Derechos Humanos publicó más de 100 tratados internacionales de derechos humanos en uzbeko. | UN | وأصدر المركز الوطني لحقوق الإنسان في العقد الماضي أكثر من 100 معاهدة دولية لحقوق الإنسان باللغة الأوزبكية. |
Todos esos cursos se llevan a cabo en estrecha cooperación con el Centro Nacional de Derechos Humanos. | UN | وتمت هذه الدورات جميعها بالتعاون الوثيق مع المركز الوطني لحقوق الإنسان. |
Además, se ha fundado un Centro Nacional de Derechos Humanos, entre cuyos objetivos se destacan: | UN | هذا بالإضافة إلى إنشاء المركز الوطني لحقوق الإنسان الذي تتضمن أهدافه: |
1. Profesor A. Saidov, Director del Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán | UN | سيدوف، مدير المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان، دكتوراة في العلوم القانونية |
En el marco de dicho curso se imparten clases prácticas externas en el Centro Nacional de Derechos Humanos y en la oficina del Comisionado de Derechos Humanos. | UN | وتشمل هذه الدورة رحلات ميدانية إلى المركز الوطني لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
El Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania, el Gobierno de Colombia, la Defensoría del Pueblo de Rumania y Sarah Zaidi también hicieron sugerencias específicas sobre la formulación de ese derecho en el proyecto de principios rectores. | UN | وقدم كل من المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن، وحكومة كولومبيا، والمدافع عن الشعب في رومانيا وسارا زيدي أيضـاً بعض الاقتراحـات المحددة بشأن صياغة الحق في الغذاء في مشروع المبادئ التوجيهية. |
Centro Nacional de Derechos Humanos de Jordania | UN | المركز الوطني لحقوق الإنسان في الأردن |
El Centro Nacional de Derechos Humanos supervisa la observancia y la protección de los derechos humanos mediante el establecimiento y la organización de la labor del departamento de atención pública. | UN | ويقوم المركز الوطني لحقوق الإنسان برصد مدى احترام حقوق الإنسان وحمايتها بتوليه تحديد عمل إدارة الاتصال العامة وتنظيمه. |
Además, el Centro Nacional de Derechos Humanos ha establecido un comité independiente para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional. | UN | وعلاوة على هذا، فإن المركز الوطني لحقوق الإنسان قد شكل لجنة مستقلة لمراقبة تطبيق الاتفاقية على مستوى البلد. |
Alienta también al Estado parte a propiciar la intervención activa del Centro Nacional de Derechos Humanos en la aplicación de la Ley contra la discriminación. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المركز الوطني لحقوق الإنسان إشراكا فعالاً في تنفيذ قانون مكافحة التمييز. |
Eslovaquia: Centro Nacional de Derechos Humanos | UN | سلوفاكيا: المركز الوطني لحقوق الإنسان |
El Centro Nacional de Derechos Humanos también hizo 3 visitas a ese centro de detención en 2007, otras 2 en 2008 y 2 más durante 2009. | UN | فيما قام المركز الوطني لحقوق الإنسان ب3 زيارات للمركز خلال عام 2007، زيارتين خلال عام 2008 وزيارتين خلال عام 2009. |
El orador pregunta si se hacen públicos los informes del Centro Nacional de Derechos Humanos. | UN | واستفسر عما إذا كانت تقارير المركز الوطني لحقوق الإنسان قد نُشرت. |
44. el CNDH ha ejecutado un programa juvenil de erradicación de la violencia de género destinado a estudiantes universitarios. | UN | 44- ونفذ المركز الوطني لحقوق الإنسان برنامج شباب من أجل وقف العنف ضد المرأة مع طلبة الجامعات. |
Según el CNDH, la participación de las mujeres en la vida pública seguía siendo limitada, especialmente en el caso de la participación parlamentaria, y persistían diferentes formas de violencia contra la mujer. | UN | ويرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أن مشاركة المرأة في الحياة العامة لا تزال محدودة، وبخاصة مشاركتها البرلمانية، وأنه لا تزال هناك أشكال شتى من العنف ضد المرأة(8). |
On 12 December 2005, a delegation from the National Centre for Human Rights met with her and was satisfied with her treatment. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2005 التقى بها وفد من المركز الوطني لحقوق الإنسان وأعرب عن ارتياحه لمعاملتها. |
662. el Centro Nacional para los Derechos Humanos publicaba informes periódicos, en particular recomendaciones para mejorar la situación de los detenidos. | UN | 662- ويُصدر المركز الوطني لحقوق الإنسان تقارير دورية تشمل توصيات لتحسين حالة المحتجزين. |
80. El Ministerio de Derechos Humanos, por conducto del CNDH, ha sido incansable en la celebración de cursos y talleres para personas de uno y otro sexo en relación con la Convención y los Protocolos facultativos. Esos cursos y talleres tienen por objeto enseñar los derechos del niño en diversos ámbitos. | UN | 80- دأبت وزارة حقوق الإنسان ومن خلال المركز الوطني لحقوق الإنسان على القيام بدورات وورش عمل شملت كلا الجنسين، وذلك انسجاماً مع الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين تهدف تلك الدورات والورش إلى التثقيف بحقوق الطفل في مختلف المجالات والجدول المبين في الصفحة (8) يبين تلك الأنشطة. |
According to the Special Rapporteur, save a few active voices, such as the NCHR, and some NGOs, there is little public discourse about the situation of torture in Jordan. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه ليس هناك سوئ قدر ضئيل من النقاش العلني بشأن حالة التعذيب في الأردن، وتُستثنى من ذلك أصوات بعض الجهات القليلة الفاعلة مثل المركز الوطني لحقوق الإنسان وبعض المنظمات غير الحكومية(). |
el Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos ha desarrollado actividades de toma de conciencia y una campaña contra la discriminación, mientras que varios ministerios también han organizado sus propias actividades. | UN | وقد أجرى المركز الوطني لحقوق الإنسان أنشطة لإذكاء الوعي ونظم حملة لمكافحة التمييز بينما تقوم الوزارات المختلفة بأنشطتها الإضافية. |