"المرونة في إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • flexibilidad en la gestión de
        
    • flexibilidad para administrar
        
    • gestión flexible de
        
    • flexibilidad a la gestión
        
    • libertad para administrar
        
    • flexibilidad para gestionar
        
    • flexibilidad en función de la gestión
        
    También debe servir para aumentar el atractivo de los contratos de corto plazo e introducir así mayor flexibilidad en la gestión de los recursos humanos. UN كما ينبغي أن تزيد من جاذبية العقود القصيرة الأجل وتعزز بذلك المرونة في إدارة القوة العاملة.
    258. Varias delegaciones consideraron que era necesario mejorar la flexibilidad en la gestión de los recursos humanos. UN ٢٥٨ - ورأى عدد من الوفود أنه يتعين تعزيز المرونة في إدارة الموارد البشرية.
    Algunas delegaciones opinaron que no se había comprobado que era necesaria una mayor flexibilidad en la gestión de los puestos vacantes y que la Secretaría ya tenía a su disposición procedimientos que permitían reaccionar rápidamente a la evolución de las necesidades. UN كما أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن الحاجة الى توخي مزيد من المرونة في إدارة الوظائف الشاغرة لم يتم إثباتها، وأنه توجد بالفعل تحت تصرف اﻷمانة العامة إجراءات تتيح سرعة الاستجابة للمتطلبات المتغيرة.
    Observando las dificultades a que hace frente el INSTRAW debido a su actual situación financiera y las limitaciones en materia de recursos humanos, la Junta opinó que la Directora debía tener más flexibilidad para administrar los recursos y programas. UN ونظرا مما لاحظه من الصعوبات التي تفرضها على المعهد حالته المالية الحالية ومحدودية الموارد البشرية، ارتأى المجلس أن اﻷمر يستدعي من المديرة توخي المرونة في إدارة الموارد والبرامج.
    C. Gestión eficaz de los recursos La Fiscalía ha logrado absorber la carga de trabajo adicional e imprevista en los juicios y apelaciones de manera eficiente y sin costos adicionales gracias a una gestión flexible de los recursos existentes. UN 12 - استوعب الادعاء بنجاح الأعمال الإضافية غير المتوقعة التي نشأت عن إجراءات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف، بطريقة تتسم بالكفاءة ولا تنطوي على كلفة، وذلك بتوخي المرونة في إدارة الموارد الموجودة.
    Esos cambios, además de propiciar una aprobación más expeditiva de los presupuestos operacionales, han dado una mayor flexibilidad a la gestión de los programas. UN وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج.
    En segundo lugar, los directores de programas tendrían mayor libertad para administrar los insumos durante la ejecución del presupuesto, aunque deberían atenerse estrictamente a los límites impuestos por la Asamblea General en cuanto a las asignaciones de fondos para cada sección y con respecto a la dotación de personal. UN وثانيا، سيتمتع مديرو البرامج أثناء تنفيذ الميزانية بقدر أكبر من المرونة في إدارة المدخلات، مع التشدد في نفس الوقت في اﻹبقاء على اﻷموال المخصصة في حدود اعتمادات اﻷبواب التي أقرتها الجمعية العامة، والاحترام التام لحدود جداول ملاك الموظفين.
    Si existiera mayor flexibilidad para gestionar la Secretaría y su personal, se crearía un entorno de trabajo que ofrecería más desafíos y retribuciones, lo que permitiría a las Naciones Unidas atraer a personal profesional dispuesto a hacer frente a los retos que plantean el programa internacional y, en particular, la Declaración del Milenio UN فتوسيع هامش المرونة في إدارة الأمانة العامة وموظفيها من شأنه أن يوفر لهم بيئة تشغيلية تشحذ فيهم روح تحدي الصعاب، وتقدر عملهم حق قدره، مما يمكن الأمم المتحدة من اجتذاب فنيين مستعدين للتصدي للتحديات التي حددها جدول الأعمال الدولي وبخاصة تلك التي حددها إعلان الألفية.
    Desde la perspectiva de la organización, también reduce la flexibilidad en función de la gestión de programas y proyectos, ya que se dispone de menos recursos para la programación, o solo se dispone de ellos en una etapa posterior, por medio de la reprogramación. UN ومن زاوية المنظمة، يقلِّص هذا الاحتياطي أيضاً جانب المرونة في إدارة البرامج/المشاريع، إذ تتاح للبرمجة موارد أقل أو لا تتاح إلا في مرحلة متأخرة من تلك العملية.
    La flexibilidad en la gestión de los recursos siguió restringida, ya que siguieron vigentes las normas generales del Gobierno federal en cuanto a la contratación y pago del personal, y lo mismo cabe decir en materia presupuestaria. UN واستمرت المرونة في إدارة الموارد محدودة، بما أن اللوائح العامة للحكومة الاتحادية فيما يتصل بالتوظيف ودفع أجور الموظفين، فضلاً عن اللوائح المتعلقة بالميزانية.
    Si bien la delegación de la República de Corea está de acuerdo en que el Secretario General debe tener más flexibilidad en la gestión de los puestos y los recursos, a su vez, los Estados Miembros deberían tener mayores posibilidades de pedirle cuenta de sus acciones. UN وبينما يوافق وفده على أنه ينبغي أن يتوافر للأمين العام مزيد من المرونة في إدارة الوظائف والموارد، فإنه ينبغي للدول الأعضاء بالمقابل أن تكون قادرة على مساءلته عن أعماله.
    F3. flexibilidad en la gestión de los recursos F4. UN ن.ق 3: توخي المرونة في إدارة الموارد
    F3. flexibilidad en la gestión de los recursos F4. UN ن.ق 3: توخي المرونة في إدارة الموارد
    En efecto, el nuevo sistema de rendición de cuentas y responsabilidad otorga a los administradores la libertad de administrar en la medida en que se racionalizan los procedimientos administrativos, introduce un grado considerable de descentralización y delegación, permite una mayor flexibilidad en la gestión de los recursos y fomenta un mayor grado de innovación e iniciativa. UN وفي الواقع فإن نظام المساءلة والمسؤولية الجديد يمكﱢن المديرين من الاضطلاع بحرية: بإدارة وتنسيق اﻹجراءات اﻹدارية، وتحقيق قدر كبير من اللامركزية وتفويض السلطة، والسماح بقدر أكبر من المرونة في إدارة الموارد والتشجيع على المزيد من الابتكار والمبادرة. ــ ــ ــ ــ ــ
    VIII.8 El proyecto piloto de la Sede para los Servicios de Conferencias ensayaría la forma en que una mayor flexibilidad en la gestión de recursos financieros y humanos podría aumentar la capacidad de respuesta y atender mejor a las necesidades con plazos cortos. UN ثامنا - ٨ وسيختبر المشروع الرائد في المقر في خدمات المؤتمرات كيفية تيسير زيادة المرونة في إدارة الموارد المالية والبشرية لزيادة الاستجابة والقدرة على تلبية الطلبات خلال مدة إشعار قصيرة.
    VIII.8 El proyecto piloto de la Sede para los Servicios de Conferencias ensayaría la forma en que una mayor flexibilidad en la gestión de recursos financieros y humanos podría aumentar la capacidad de respuesta y atender mejor a las necesidades con plazos cortos. UN ثامنا - ٨ وسيختبر المشروع الرائد في المقر في خدمات المؤتمرات كيفية تيسير زيادة المرونة في إدارة الموارد المالية والبشرية لزيادة الاستجابة والقدرة على تلبية الطلبات خلال مدة إشعار قصيرة.
    307. Algunas delegaciones consideraban que estaba justificada la propuesta de aumentar la flexibilidad en la gestión de los puestos de categoría inferior a la D-1, mientras no se rebajase la cantidad asignada. UN 307 - ورأت الوفود أن اقتراح إتاحة قدر أكبر من المرونة في إدارة الوظائف فيما دون الرتبة مد-1، في حدود المبلغ المخصص، اقتراح له ما يبرره.
    En relación con las dos propuestas del Secretario General para que se le confieran ciertas facultades discrecionales con respecto a la ejecución del presupuesto (a saber: transferencias entre las secciones del presupuesto, y redistribución, reclasificación y reconversión de puestos) la delegación apoya la idea de conceder al Secretario General mayor flexibilidad para administrar la Secretaría y los recursos. UN 20 - وفيما يتعلق بالاقتراحين اللذين طرحهما الأمين العام لمنحه سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية - ولا سيما سلطة نقل الموارد من باب إلى آخر من أبواب الميزانية، ونقل الوظائف، وإعادة تصنيفها وتحويلها - قال إن وفده يؤيد فكرة منح الأمين العام مزيدا من المرونة في إدارة الأمانة العامة وإدارة الموارد.
    La cuenta multianual para obras de construcción en curso proporciona al titular del proyecto y a los encargados de gestionar el programa flexibilidad para administrar los recursos a largo plazo en consonancia con las necesidades previstas de un proyecto, en lugar de que su actuación se vea constreñida por los plazos del ejercicio económico del ciclo del presupuesto por programas. UN 84 - ويتيح حساب أعمال التشييد الجارية المتعدد السنوات للجهات التي تتولى زمام المشروع ومديري البرامج المرونة في إدارة الموارد على مدى طويل يتماشى مع الاحتياجات المقررة للمشروع، وذلك على النقيض من التقيد بالتوقيت المالي لدورة الميزانية البرنامجية.
    d) La determinación de que resulta apropiado financiar el puesto con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y no con cargo a recursos del presupuesto ordinario y de que es apropiado el tipo de contrato que se ofrecerá al titular del puesto con miras a mantener la gestión flexible de los recursos de personal; UN )د( مدى ملاءمة تمويل الوظيفة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم عوضا عن تمويلها من موارد الميزانية العادية، ومدى ملاءمة نوع العقد المقدم لشاغل الوظيفة بقصد الحفاظ على المرونة في إدارة الموارد من الموظفين؛
    La indización es un instrumento que puede aportar flexibilidad a la gestión de los activos de la Caja, en particular a la realización de ajustes para la asignación de los activos. UN والربط بمؤشر مرجعي هو أداة يمكن استخدامها لتوفير المرونة في إدارة أصول الصندوق، ولا سيما لتوزيع الأصول بمزيد من الدقة.
    En el párrafo 41 del informe se indica que los directores de los programas tendrán mayor libertad para administrar los insumos durante la ejecución del presupuesto, aunque deberán atenerse estrictamente a los límites impuestos por la Asamblea General en cuanto a las asignaciones de fondos para cada sección y con respecto a la dotación de personal. UN 16 - وفي الفقرة 41 من التقرير، يرد أن مديري البرامج سيتمتعون بقدر أكبر من المرونة في إدارة المدخلات أثناء تنفيذ الميزانية، مع التشدد في نفس الوقت في الإبقاء على الأموال المخصصة في حدود اعتمادات الأبواب التي أقرتها الجمعية العامة، والاحترام التام لحدود جداول ملاك الموظفين.
    Pese a los progresos logrados, se vislumbran grandes desafíos conforme el proyecto inicia una etapa decisiva en la que se reduce considerablemente la flexibilidad para gestionar problemas y gastos imprevistos. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز، فإن ثمة تحديات رئيسية تلوح في الأفق مع دخول المشروع في مرحلة حرجة قُلصت فيها إلى حد كبير المرونة في إدارة المسائل والتكاليف غير المتوقعة.
    Desde la perspectiva de la organización, también reduce la flexibilidad en función de la gestión de programas y proyectos, ya que se dispone de menos recursos para la programación, o solo se dispone de ellos en una etapa posterior, por medio de la reprogramación. UN ومن زاوية المنظمة، يقلِّص هذا الاحتياطي أيضاً جانب المرونة في إدارة البرامج/المشاريع، إذ تتاح للبرمجة موارد أقل أو لا تتاح إلا في مرحلة متأخرة من تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more