Además, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición en Mazra ' at Fashkul, dentro de las mencionadas granjas, efectuaron diversos disparos con armas de calibre medio sobre las inmediaciones de dicha posición. | UN | كما أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في مزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه محيط المركز المذكور. |
Posteriormente, entre las 21.25 y las 21.50 horas, regresaron y sobrevolaron las mencionadas granjas. | UN | كما عادتا وحلقتا بين الساعة 25/21 والساعة 50/21 فوق المزارع المذكورة. |
Posteriormente regresaron y, entre las 15.00 y las 15.10 horas, sobrevolaron las mencionadas granjas. | UN | ثم عاد وحلق بين الساعة 00/15 والساعة 10/15 فوق المزارع المذكورة. |
Además, fuerzas del enemigo israelí dispararon varias ráfagas con armas de diversos tipos en las granjas citadas. | UN | كما أطلقت قوات العدو الإسرائيلي عدة رشقات نارية من أسلحة مختلفة داخل المزارع المذكورة. |
Además, entre las 16.20 y las 17.00 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron en círculos las granjas mencionadas. | UN | كما حلقت مروحيتان إسرائيليتان بين الساعة 20/16 والساعة 00/17، فوق المزارع المذكورة. |
A las 10.10 horas se oyeron explosiones en la localidad de Ramta, en las tierras de labranza de Shab ' a. | UN | - الساعة 10/10 سُمعت أصوات انفجارات في محلة رمتا داخل المزارع المذكورة. |
Las fuerzas israelíes, desde uno de sus puestos en las granjas de Shabaa, dispararon dos obuses de artillería, que impactaron dentro de las granjas | UN | - أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها في مزارع شبعا قذيفتي مدفعية سقطتا داخل المزارع المذكورة. |
Entre las 21.15 y las 21.45 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron la zona de las mencionadas granjas. | UN | وبين الساعة 15/21 والساعة 45/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Posteriormente, entre las 21.00 y las 21.15 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron la zona de las mencionadas granjas. | UN | وبين الساعة 00/21 والساعة 15/21، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق المزارع المذكورة. |
Entre las 11.50 y las 13.00 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las granjas ocupadas de Shabaa. Además, aviones militares enemigos israelíes, entre las 14.05 y las 14.10 horas, sobrevolaron a gran altura las mencionadas granjas. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 50/11 والساعة 00/13، حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق مزارع شبعا المحتلة، كما حلق طيران حربي للعدو الإسرائيلي بين الساعة 05/14 والساعة 10/14 على علو شاهق، فوق المزارع المذكورة. |
- Entre las 21.40 y las 21.55 horas, las fuerzas del enemigo, desde su posición en Zibdin, en las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron cinco granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron en las inmediaciones de Birket an-Nakar, dentro de las mencionadas granjas. | UN | - بين الساعة 40/21 والساعة 55/21، أطلقت قوات العدو من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة خمس قذائف هاون من عيار 120 ملم سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- A las 7.50 horas, las fuerzas enemigas israelíes, desde su posición en Zibdin, dentro de las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron dos granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron en las inmediaciones de Birket an-Nakar, dentro de las mencionadas granjas. | UN | - عند الساعة 50/07، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون من عيار 120 ملم سقطتا في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- El 10 de febrero de 2004, entre las 11.25 y las 11.40 horas, aviones militares israelíes sobrevolaron a gran altura las granjas ocupadas de Shebaa. Posteriormente regresaron y, entre las 15.45 y las 17.00 horas, sobrevolaron las mencionadas granjas. | UN | - بتاريخ 10 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 25/11 والساعة 40/11، حلق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق مزارع شبعا المحتلة، ثم عاد وحلق بين الساعة 45/15 والساعة 00/17 فوق المزارع المذكورة. |
Entre las 14.00 y las 14.30 horas, fuerzas israelíes enemigas que ocupaban posiciones en Zibdin, dentro de la zona ocupada de las granjas de Shebaa, efectuaron varios disparos con armas de calibre de 120 milímetros en los alrededores de Birkat al-Naqar, dentro de las mencionadas granjas. | UN | - بين الساعة 00/14 والساعة 30/14 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي المتمركزة في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية عيار 120 ملم في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
- El 29 de mayo de 2008, entre las 10.18 y las 10.28 horas, dos aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando las granjas de Shebaa; llegaron a Yunayh, regresaron hacia el sur y se retiraron por las granjas citadas. | UN | - بتاريخ 29 أيار/مايو 2008 بين الساعة 10.18 والساعة 10.28 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا وصولا حتى جونيه، ثم عادتا جنوبا وغادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
En la misma fecha, entre las 14.00 y las 18.05 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobre las granjas de Shebaa ocupadas, volaron en círculos sobre la región del sur y la Bekaa occidental y se retiraron sobre las granjas citadas. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/14 والساعة 05/18، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة ونفَّذت تحليقاً دائرياً وفوق الجنوب والبقاع الغربي، وغادرت من فوق المزارع المذكورة. |
- El 8 de marzo de 2007, entre las 9.10 y las 10.10 horas, fuerzas del enemigo israelí situadas en sus posiciones de Ramta y As-Sumaqa, en las granjas de Shebaa ocupadas, dispararon ráfagas de ametralladora de mediano calibre hacia los alrededores de esos dos puestos; a las 11.15 horas se oyeron tres explosiones en las granjas citadas. | UN | - بتاريخ 8 آذار/مارس 2007 بين الساعة 10/09 والساعة 10/10، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مركزيها في رمتا والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة، النار من أسلحة رشاشة متوسطة باتجاه محيط للمركزين، وعند الساعة 15/11 سُمع دوي 3 انفجارات داخل المزارع المذكورة. |
En la misma fecha, a las 15.40 horas, se oyeron cinco explosiones en los alrededores de Ruwaisat Al-Alam, en las granjas mencionadas. | UN | وبنفس التاريخ الساعة 14/15 سُمع دوي 5 انفجارات في محيط رويسة العلم داخل المزارع المذكورة. |
23 de junio de 2001 Entre las 00.30 y las 00.35 horas, las fuerzas israelíes, desde una de sus posiciones en las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron una bengala y dos granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron en las inmediaciones de su posición en la Colina del Radar, dentro de las granjas mencionadas. | UN | - بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2001 ما بين الساعة 30/0 والساعة 35/0 أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قنبلة إنارة وقذيفتين هاون من عيار 12 ملم سقطت في محيط مركزها في تلة الرادار داخل المزارع المذكورة. |
Entre las 19.40 y las 19.55 horas, un helicóptero israelí sobrevoló Mazra ' at Fashkul, en las tierras de labranza de Shab ' a. | UN | - بين الساعة 40/19 والساعة 55/19 حلَّقت مروحية إسرائيلية فوق مزرعة فشكول داخل المزارع المذكورة. |
Ataques terrestres A las 11.50 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde su posición en Zabadayn, en las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron tres granadas de mortero de 120 milímetros que cayeron en las inmediaciones de Birkat Al-Naqqar, dentro de las granjas. | UN | - بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الساعة 50/11، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي 3 قذائف هاون عيار 120 ملم من مركزها في زبدين داخل مزارع شبعا المحتلة، سقطت في محيط بركة النقار داخل المزارع المذكورة. |
Helicópteros del enemigo israelí sobrevuelan las granjas de Shebaa Ocupadas; se oye el ruido de explosiones procedente de esas granjas. | UN | خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة |
Entre las 20.30 y las 20.55 horas, las fuerzas enemigas israelíes de uno de los puestos avanzados de las tierras de labranza ocupadas de Shab ' a lanzaron varias bengalas sobre la zona aledaña a su puesto de Ruwaysat al-Alam, también en las tierras de labranza de Shab ' a. | UN | - بين الساعة 30/20 والساعة 55/20 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قنابل إنارة فوق محيط مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة. |