Nosotros intentamos invertir las corrientes desestabilizadoras. | UN | إننا نسعى الى عكس اتجاه التيارات المزعزعة للاستقرار. |
Esto enviaría un claro mensaje de solidaridad a todas las fuerzas de la paz de Burundi y será una advertencia seria a todas las fuerzas desestabilizadoras del país y de la región. | UN | فمن شأن ذلك أن يبعث برسالة تضامن واضحة إلى جميع قوى السلم في بوروندي وأن يكون انذارا جادا لكل القوى المزعزعة للاستقرار في ذلك البلد وفي اﻹقليم. |
No se pueden tolerar sus actividades desestabilizadoras. | UN | فلا يمكن السكـــوت على هذه اﻷنشطة المزعزعة للاستقرار. |
Aún hay varios factores desestabilizadores. | UN | فلا يزال يعـج بمختلـف العوامــل المزعزعة للاستقرار. |
Comprendemos, por otra parte, las preocupaciones de los países que alertan sobre los peligros desestabilizadores del tráfico ilegal de armas. | UN | وعلى جبهة أخرى، نفهم شواغل البلدان التي تنذر من اﻷخطار المزعزعة للاستقرار التي يسببها الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Azerbaiyán está intentando una vez más presentar a Armenia como el agresor y la fuerza desestabilizadora en la región. | UN | ومرة أخرى تحاول أذربيجان أن تصور أرمينيا بأنها الطرف المعتدي والقوة المزعزعة للاستقرار في المنطقة. |
No obstante, la Unión Europea siente creciente inquietud por la multiplicación de las acciones violentas y las intrigas desestabilizadoras de los extremistas de todo signo. | UN | غير أن الاتحاد يشعر بقلق متزايد لتضاعف أعمال العنف واﻷنشطة المزعزعة للاستقرار التي يقوم بها المتطرفون من كل جانب. |
Al finalizar su conferencia, resolvieron, entre otras cosas, dotarse de una estructura militar conjunta para evitar acciones desestabilizadoras en la zona. | UN | وكان مما قرروه، عند اختتام مؤتمرهم، إنشاء هيكل عسكري مشترك لدرء الحركات المزعزعة للاستقرار في المنطقة. |
Las consecuencias desestabilizadoras y devastadoras del tráfico ilícito de armas pequeñas es motivo de grave preocupación. | UN | إن اﻵثار المزعزعة للاستقرار والمدمرة المترتبة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة هي موضع قلقنا العميق. |
Los Estados Unidos también acogen con agrado el hincapié que se hace en el informe en las medidas adicionales para encarar el problema de las armas convencionales que son desestabilizadoras. | UN | وترحب الولايات المتحدة أيضاً بتأكيد التقرير على الخطوات الإضافية للتصدي للأسلحة التقليدية المزعزعة للاستقرار. |
Uno de los principales motivos de preocupación tiene que ver con las relaciones desestabilizadoras y deflacionarias existentes entre el comercio, la deuda y la financiación. | UN | ويتصل أحد أوجه القلق الرئيسية بردود الفعل المزعزعة للاستقرار والمتسمة بالانكماشية فيما بين التجارة والديون والتمويل. |
La situación en el Cuerno de África podría, de hecho volverse incontrolable a menos que se ponga fin a esas prácticas desestabilizadoras. | UN | والحالة في القرن الأفريقي قد يتعذر السيطرة عليها فعلا ما لم يتم إنهاء تلك الممارسات المزعزعة للاستقرار. |
Teniendo en cuenta el elevado déficit en cuenta corriente, el lento crecimiento económico y el tipo de cambio evidentemente sobrevalorado, los inversionistas empezaron a expresar preocupación, especialmente a raíz de algunos acontecimientos políticos desestabilizadores. | UN | ونظرا للعجز الكبير في الحساب الجاري، فإن النمو الاقتصادي البطيء وسعر الصرف المقيﱠم تقييما زائدا بوضوح، فقد بدأ المستثمرون يعربون عن القلق، خاصة عقب بعض اﻷحداث السياسية المزعزعة للاستقرار. |
A corto plazo, existe la necesidad apremiante de proteger a los países contra los efectos desestabilizadores de las corrientes de capitales volátiles. | UN | وفي اﻷجل القصير، هناك حاجة ملحة لحماية البلدان من اﻵثار المزعزعة للاستقرار على تدفقات رأس المال المتقلبة. |
Nuestra Asamblea debe adoptar medidas concretas para luchar contra estos factores desestabilizadores en el mundo y, sobre todo, en África. | UN | ويجب أن تتخذ الجمعية خطوات ملموسة في مكافحة هذه العوامل المزعزعة للاستقرار في العالم، ولا سيما في أفريقيا. |
Este escándalo es sólo un ejemplo de los efectos desestabilizadores del conflicto liberiano en toda la región. | UN | وهذه الفضيحة ليست إلاّ مثال على الآثار المزعزعة للاستقرار في المنطقة بأسرها نتيجة للصراع الليبري. |
La transparencia es fundamental para la detección temprana de la acumulación de armas desestabilizadora. | UN | فالشفافية من أسباب الاكتشاف المبكر لمخزونات الأسلحة المكدسة المزعزعة للاستقرار. |
Estas realidades hacen resaltar aún más el carácter desestabilizador que el tráfico ilícito de drogas tiene en el plano geopolítico. | UN | وهذه الحقائق تبرز بدرجة أكبر طبيعة الاتجار غير المشروع بالمخــــدرات المزعزعة للاستقرار على الصعيد الجغرافي - السياسي. |