Esta combinación de complacencia y negativismo debe ser contrarrestada con una firme voluntad política. | UN | ويتعين التصدي لهذا المزيج من الرضا الذاتي والنزعة السلبية بإرادة سياسية قوية. |
Esta combinación de complacencia y negativismo debe ser contrarrestada con una firme voluntad política. | UN | ويتعين التصدي لهذا المزيج من الرضا الذاتي والنزعة السلبية بإرادة سياسية قوية. |
La combinación de modalidades de cooperación técnica ejerce una influencia sinérgica. | UN | وهذا المزيج من أساليب التعاون التقني يسفر عن تآزر اﻵثار الناتجة عنها. |
Esa combinación de leyes y respaldo financiero ha contribuido a promover aún más entre los empleadores el permiso para el cuidado de los hijos. | UN | وهذا المزيج من القوانين والدعم المالي ساعد على زيادة تعزيز مركز إجازة رعاية الطفل لدى أصحاب الأعمال. |
Esa mezcla de contrastes tiene el potencial de desestabilizar gravemente nuestras sociedades y maneras de vivir. | UN | إن بمقدور هذا المزيج من الأضداد أن يزعزع على نحو خطي استقرار مجتمعاتنا وطرائق عيشنا. |
La combinación de esas características hace que sean especialmente vulnerables. | UN | ويجعل هذا المزيج من الخصائص تلك الدول ضعيفة بشكل خاص. |
Esta combinación de circunstancias adversas ha obligado a revisar la baja a las estimaciones iniciales de los ingresos para 2002-2003. | UN | وأدى هذا المزيج من الظروف غير المواتية إلى تنقيح تنازلي إلى أدنى للتقديرات الأولية للإيرادات للفترة 2002-2003. |
Esta combinación de amenazas tradicionales y no tradicionales sigue perjudicando el desarrollo humano y amenazando la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا المزيج من التهديدات التقليدية وغير التقليدية يستمر في إعاقة التنمية البشرية وفي تهديد السلم والأمن الدوليين. |
Confío en que esa combinación de diligencia y dedicación al liderazgo llevará a esta importante institución a nuevas cotas de éxito. | UN | وأثق بأن هذا المزيج من اليقظة والزعامة المتفانية سيوجه هذه المؤسسة الهامة نحو قمم نجاح أعلى. |
Esta combinación de sustancias es típica de las mujeres de más de 30 ó 35 años, que constituyen 11% del total de consumidores. | UN | وهذا المزيج من المواد تتميز به المرأة بصفة خاصة بعد سن 30-35، مما يشكل 11 في المائة من جميع المستهلكين. |
Esa combinación de un consumo excesivo y un subconsumo ha dado lugar a enormes disparidades. | UN | وقد أدى هذا المزيج من فرط الاستهلاك ونقصه إلى نشأة فوارق هائلة. |
Esta combinación de factores hace que deban repetir semestres o años enteros de sus cursos. | UN | ويؤدي هذا المزيج من العوامل إلى تكرار الفصول، أما لنصف السنة الدراسية أو لسنة كاملة. |
Para lograr esa combinación de actividades de consolidación y mantenimiento de la paz es preciso que el Consejo de Seguridad examine en la medida necesaria las actividades de consolidación de la paz, caso por caso, desde el comienzo de su colaboración con un país. | UN | ويتطلب هذا المزيج من أنشطة بناء السلام وحفظ السلام أن يمعن مجلس الأمن النظر على نحو كاف في أنشطة بناء السلام على أساس كل حالة على حدة وفي وقت مبكر من بدء تعامله مع بلد من البلدان. |
La combinación de recursos financieros a corto y a largo plazo tendrá que revisarse tomando en consideración la nueva agenda. | UN | وسيكون من الضروري إعادة النظر في المزيج من الموارد المالية القصيرة الأجل والطويلة الأجل في ضوء الخطة الإنمائية الجديدة. |
Esta combinación de factores hace que la actual década sea crítica para rectificar la situación de empleo en los PMA. | UN | وهذا المزيج من العوامل يجعل من العقد الحالي عقداً بالغ الأهمية لتصحيح حالة التوظيف في أقل البلدان نمواً. |
Una de las cosas interesantes, por supuesto, es la combinación de esa mano directa en el instrumento, la tecnología y, por supuesto, lo que dijo acerca de escuchar a nuestros jóvenes. | TED | أحد الأشياء المثيرة، بالطبع، هو المزيج من اليد الخام على الآلة والتكنلوجيا، وبالطبع لقد قال شيئاً عن الاستماع لشبابنا. |
Se cree que esta combinación de ejercicios físicos y mentales tiene una serie de ventajas únicas para la salud, | TED | هذا المزيج من التمارين البدنية والعقلية يُعتقد بشدة بأن له مجموعة فريدة من المنافع الصحية. |
Ésta combinación de velocidad y tamaño inmenso convierte al rorcual común en un voraz depredador de escuelas de peces. | Open Subtitles | هذا المزيج من السرعة و الضخامة يجعل من الحوت الأحدب صياداً شرها للأسماك. |
Sí... en cada escena del crimen había exactamente la misma combinación de modus operandi y ritual. | Open Subtitles | نعم، كل مسرح جريمة كان بها نفس المزيج من الاسلوب و الطقوس |
Soy abogado él es surfista. Esa combinación de bastante imparable. | Open Subtitles | أنا محامية وهو متزلج هذا المزيج من الصعب إيقافه |
No existe otra especie con esta mezcla de rasgos primitivos y derivados. | TED | لا توجد أنواع أخرى تحمل هذا المزيج من السمات البدائية والمشتقة. |