Henry tiene ansias de poseer más tierras. Llevamos mucho tiempo fuera de Alemania. | Open Subtitles | هنري يريد المزيد من الأراضي ونحن قد إبتعدنا كثيراً عن ألمانيا |
Se están invirtiendo recursos considerables para limpiar de minas más tierras valiosas y para ayudar a las víctimas en un número mayor de países. | UN | ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان. |
Se espera que la situación empeore a medida que la segunda y la tercera olas de inundaciones inunden más tierras y desarraiguen a más personas. | UN | ويتوقع أن تزداد الحالة سوءا فيما تغرق الموجتان الثانية والثالثة من الفيضانات المزيد من الأراضي وتشرد المزيد من الناس. |
Recalcaron la incompatibilidad de las negociaciones del proceso de paz con esas actividades colonizadoras que tienen el objetivo deliberado de adquirir ilegalmente y anexarse de hecho más territorio palestino e imponer por la fuerza una solución unilateral. | UN | وشددوا على وجود تعارض ما بين مفاوضات عملية السلام والأعمال الاستعمارية التي ترمي عمدا إلى كسب المزيد من الأراضي الفلسطينية وإلحاقها بحكم الأمر الواقع بشكل غير قانوني وفرض حلول منفردة عنوة. |
Debido a las limitaciones tanto operacionales como de recursos, no se han registrado avances importantes para recuperar más territorio de Al-Shabaab. | UN | وبسبب القيود التشغيلية وكذلك نقص الموارد، لم يحرز أي تقدم كبير في استعادة المزيد من الأراضي من حركة الشباب. |
El crecimiento estaba basado en gran parte en el uso de más tierra y mano de obra, más que en el aumento de la productividad y en las innovaciones tecnológicas. | UN | وكان النمو يعتمد بدرجة كبيرة على استخدام المزيد من الأراضي والعمال، بدلاً من مكاسب الإنتاجية والابتكارات الزراعية. |
Como siempre, Israel utiliza la seguridad como argumento y pretexto para la anexión ilegal de más territorios palestinos. | UN | وإسرائيل تستخدم الأمن، كعادتها حجة وذريعة للتوسع غير المشروع بضم المزيد من الأراضي الفلسطينية. |
Y en todas partes podemos esperar una gran demanda de más tierras, viviendas, servicios básicos e infraestructura. | UN | ويمكننا أن نتوقع أن يكون هناك طلب هائل في كل مكان على المزيد من الأراضي والمساكن والخدمات والهياكل الأساسية. |
Ello permitirá desminar más tierras, dando así espacio a mayores oportunidades. | UN | وسيتسنى تطهير المزيد من الأراضي من الألغام وبالتالي خلق فرص أكبر. |
Los poderes occidentales están ansiosos a poner más tierras bajo su control. | Open Subtitles | والقوى الغربية متلهفة على السيطرة على المزيد من الأراضي |
Necesitabas efectivo para comprar más tierras y revender semillas modificadas fue tu única opción. | Open Subtitles | أردت المزيد من المال لتقوم بشراء المزيد من الأراضي وإعادة بيع البذار المطورة جينياً كان خيارك الوحيد |
Por otra parte, mientras el Gobierno israelí confisca más tierras palestinas, su Primer Ministro espera que los demás sean tan ingenuos como para creer que Israel está dispuesto a hacer concesiones dolorosas y a retirarse de algunos territorios a cambio de paz. | UN | وفي الوقت الذي تنهب الحكومة الإسرائيلية في كل يوم المزيد من الأراضي الفلسطينية، يفترض رئيسها السذاجة في الآخرين حين يقول إن إسرائيل على استعداد لتقديم تنازلات مؤلمة فيما يتصل بالانسحاب من بعض تلك الأراضي مقابل السلام. |
Además, la Potencia ocupante sigue confiscando más tierras palestinas y prosigue con su colonialismo ilícito a un ritmo febril. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل السلطة المحتلة مصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية والدأب في استعمارها الاستيطاني غير الشرعي بشكل محموم. |
Las mujeres tienden a ser mejores agricultores, pero no tienen las mismas oportunidades, como los préstamos bancarios para comprar más tierras o equipo, para producir tanto como los hombres. | UN | ورغم أن النساء كمزارعات هن أفضل من الرجال عموما، فهن لا يمنحن الفرص نفسها، من قبيل القروض المصرفية لشراء المزيد من الأراضي أو المعدات، ليتمكنّ من إنتاج كمية تضاهي ما ينتجه الرجال. |
El desarrollo agrícola rural es particular-mente importante. La desertificación afecta cada año más tierras cultivables, especialmente en África, y ha desplazado a millones de personas. | UN | وأضاف أن التنمية الزراعية الريفية لها أهمية خاصة، وأن التصحر يبتلع المزيد من الأراضي الزراعية في كل سنة، لاسيما في أفريقيا، وأنه تسبب في تشريد الملايين من السكان. |
Al mismo tiempo, se confiscan más tierras para construir carreteras y ampliar los casi 150 asentamientos israelíes. | UN | وفي نفس الوقت، يُصادَر المزيد من الأراضي لكي تسمح بتشييد الطرق والتوسع فيما يقرب من الـ 150 مستوطنة إسرائيلية الموجودة بالفعل. |
Las autoridades de ocupación han expropiado más tierras palestinas para la expansión de los asentamientos, las condiciones de crisis persisten en Gaza y se mantienen o se han hecho más estrictas las restricciones a la circulación en toda la Ribera Occidental. | UN | فقد صادرت سلطات الاحتلال المزيد من الأراضي الفلسطيني من أجل توسيع المستوطنات، ولا تزال الأوضاع المتأزمة قائمة في غزة كما لا تزال القيود على الحركة قائمة أو زادت إحكاما في سائر أنحاء الضفة الغربية. |
Se está recuperando más territorio de Al-Shabaab, lo que está brindando al Gobierno Federal la oportunidad de extender su autoridad a todo el país. | UN | وتتم استعادة المزيد من الأراضي من حركة الشباب، مما يمنح الحكومة الاتحادية الفرص لبسط سلطتها في جميع أنحاء البلد. |
El recorrido del muro abre el camino para la confiscación de más territorio palestino, lo que equivale a un acto visible y claro de anexión territorial bajo el disfraz de un tema de seguridad. | UN | الطريق الذي يسلكه الجدار يفسح المجال لمصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية. وعلى ذلك فالجدار عمل ظاهر للعيان وواضح من أعمال ضم الأراضي تحت ستار الأمن. |
Se trata de la negativa de Israel de poner fin a esta ocupación y adherirse al derecho internacional, mientras trata de adquirir más territorio por la fuerza y de eliminar a más personas autóctonas al llevar a cabo sin limitaciones sus políticas y prácticas ilegales e injustas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | إنها تتعلق برفض إسرائيل إنهاء هذا الاحتلال ورفضها الامتثال للقانون الدولي، وسعيها دائما بدلا من ذلك إلى امتلاك المزيد من الأراضي بالقوة والقضاء على المزيد من السكان الأصليين وهي تنفذ سياساتها وممارساتها الظالمة وغير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، بدون كابح. |
Cada ciclo, más tierra se vuelve desierto, donde nada crece. | Open Subtitles | كل سنة المزيد من الأراضي تتحول إلى أرضٌ بوّر لا ينمو بها شيء |
Ha continuado su política de asentamientos ilegales en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, en un intento por anexar más territorios por la fuerza. | UN | وهكذا واصلت إسرائيل رغم ادعاءات التجميد المعلن عنها، حملتها الاستيطانية غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية، وذلك في محاولة لضم المزيد من الأراضي بالقوة. |
The Israeli authorities continued their policy of confiscating further areas of Palestinian—owned land in various parts of the West Bank, particularly in the district of Qalqilya, in which more than 300 dunums of land were confiscated, and in the district of Hebron with a view to promoting settlement in that town. | UN | كما استمرت السلطات الاسرائيلية في سياستها المتمثلة بمصادرة المزيد من اﻷراضي التي تعود إلى مواطنين فلسطينيين في مختلف المناطق في الضفة الغربية وخصوصاً في منطقة قلقيلية التي صودرت فيها أراض تزيد مساحتها عن ٠٠٣ دونم وصودرت أراض أخرى في منطقة الخليل بهدف تعزيز الاستيطان في المدينة. |