Sin embargo, es preciso, especialmente en el caso de la infraestructura común para los usuarios, movilizar más fondos en el plano interno. | UN | إلا أنه لا بد من تعبئة المزيد من الأموال على الصعيد الداخلي ولا سيما لإقامة البنية التحتية للمستخدمين العاديين. |
Por consiguiente, se deben asignar más fondos, recursos y atención a la investigación y desarrollo. | UN | وعليه، يجب توفير المزيد من الأموال والموارد وإيلاء مزيد من الاهتمام للبحوث والتنمية. |
El sector privado, en particular en los países desarrollados, debe suministrar más fondos para los proyectos relacionados con la discapacidad. | UN | وقال إن على القطاع الخاص، لا سيما في البلدان المتقدمة، أن يوفر المزيد من الأموال لمشاريع الإعاقة. |
:: Facilitar más fondos para que los oficiales militares africanos, especialmente los que prestan servicios en la OUA o en mecanismos subregionales, puedan aprovechar las oportunidades de capacitación y de intercambio a corto plazo; | UN | :: تقديم المزيد من الأموال لإتاحة الفرصة للضباط العسكريين الأفارقة، ولا سيما الذين يعملون مع منظمة الوحدة الأفريقية والترتيبات دون الإقليمية، للاشتراك في التدريب والفرص القصيرة الأجل لتبادل الخبرات؛ |
Pero en los últimos años todo se desquició y se pretendió que el dinero genera por sí mismo más dinero. | UN | بيد أن كل شيء تعرض للاضطراب في السنوات الأخيرة، وزُعِم أن الأموال تستدر المزيد من الأموال تلقائيا. |
El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
El orador instó a los donantes a que aportaran más fondos a ambos programas. | UN | وحث الجهات المانحة على توفير المزيد من الأموال لكلا البرنامجين. |
Deberían suministrarse más fondos para los programas integrados, que constituyen las actividades clave de la Organización. | UN | ولهذا ينبغي إتاحة المزيد من الأموال للبرامج المتكاملة التي تشكل الأنشطة الأساسية للمنظمة. |
Se generarán también más fondos gracias a la creación de capacidad en los países en desarrollo, dedicando especial atención a los grupos marginados, incluidas las mujeres. | UN | ودعا إلى تعبئة المزيد من الأموال لبناء القدرات في البلدان النامية، مع التركيز بوجه خاص على اشراك الفئات المهمشة، بما فيها المرأة. |
La delegación del Pakistán insta a la comunidad de donantes a que proporcione más fondos para esos programas y exhorta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos en ese sentido. | UN | ويحث وفده أوساط المانحين على توفير المزيد من الأموال لهذه البرامج ويدعو الأمانة إلى مضاعفة جهودها لبلوغ هذا الهدف. |
Ello no obstante, el INSTRAW solicita ahora más fondos de la misma fuente. | UN | غير أن المعهد يطلب في الوقت الراهن المزيد من الأموال من ذلك المصدر ذاته. |
Espera que el grupo consultivo oficioso sobre contribuciones voluntarias ayude a recaudar más fondos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرعات تدبير المزيد من الأموال. |
Desde entonces, no se han efectuado más pagos porque la familia no ha podido recaudar más fondos. | UN | ومنذ ذلك الحين، توقفت الأسرة عن الدفع إذ عجزت عن جمع المزيد من الأموال. |
:: Atraer más fondos a nivel subnacional y local. | UN | :: جلب المزيد من الأموال للمستويات دون السيادية والمحلية |
Se deberían recaudar más fondos a nivel local mediante el establecimiento progresivo de aranceles e impuestos y a través de los mercados locales de capitales. | UN | ينبغي جمع المزيد من الأموال محليا عن طريق وضع نظام تصاعدي للتعريفات، والضرائب، وتطوير أسواق رأس المال المحلية. |
El PNUD ha prometido apoyo financiero y técnico adicional, pero se necesitan más fondos para garantizar el establecimiento de un instrumento efectivo y eficiente que base la contratación de los funcionarios públicos únicamente en el mérito personal. | UN | وقد تعهد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم دعم مالي وتقني إضافي، ولكن لا بد من المزيد من الأموال لكفالة إحلال أداة فعالة وكفؤة تعين موظفي الخدمات العامة على أساس الكفاءات وحدها. |
A medida que el Gobierno progrese en este sector, se encauzarán más fondos por los mecanismos gubernamentales en lugar de prescindir de ellos. | UN | وإذا أحرزت الحكومة تقدما في هذا القطاع، فسوف يتدفق المزيد من الأموال عن طريق الآليات الحكومية بدلا من تجاوزها. |
Esos fondos se encauzarán hacia las municipalidades y se asignará más dinero a las comunidades rurales, que son las más necesitadas. | UN | وستتدفق هذه المبالغ عبر البلديات لتخصيص المزيد من الأموال للمجتمعات الريفية لأن لها المزيد من الاحتياجات. |
La reestructuración de la deuda externa ha permitido contar con más recursos para la financiación externa e interna. | UN | وعن طريق إعادة هيكلة الدين الخارجي توفر المزيد من الأموال لكلا التمويل الخارجي والتمويل الداخلي. |
El Defensor del Pueblo ha instado a las autoridades ha destinar fondos adicionales a garantizar el ejercicio de esos derechos. | UN | وقد حث مكتب أمين المظالم السلطات على الإفراج عن المزيد من الأموال من أجل ضمان التمتع بهذه الحقوق. |
También se autorizó una mayor cantidad de fondos para reparar las instalaciones petroleras iraquíes, que habían sufrido grandes daños. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
Secondly, in times of emergency, when lives may be irremediably broken, weeks cannot be lost in seeking the assistance of donors; agencies with urgent humanitarian needs should have more funds at their disposal, allowing for rapid disbursal, to face such crises. | UN | وثانياً، في أوقات الطوارئ، عندما تتعرض الحياة للانهيار الذي لا علاج له فلا يمكن إضاعة الأسابيع في التماس مساعدة الجهات المانحة، وينبغي وضع المزيد من الأموال تحت تصرف الوكالات التي تجابه احتياجات إنسانية عاجلة، ما يتيح لها سرعة الإنفاق لمواجهة هذه الأزمات. |
El Gobierno subrayó la necesidad de disponer de mayor financiación para sufragar los gastos médicos, habida cuenta del número creciente de personas afectadas por el VIH y el SIDA. | UN | وأكدت الحكومة على الحاجة إلى تخصيص المزيد من الأموال لتغطية النفقات الطبية في ضوء تزايد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/ بالإيدز. |
Me gustaria hacerle ganar mas dinero, pero debo conocer su posicion sobre dciertas cosas. | Open Subtitles | أرغب بأن تجني المزيد من الأموال لكن علي أولاً معرفة موقفك من بعض القضايا |