El resultado de esa labor ha permitido a la Comisión reunir más datos y seguir adelante con su investigación. | UN | وقد مكﱠنت نتيجة هذا العمل اللجنة من جمع المزيد من البيانات والتحرك قدما لﻷمام في تحقيقها. |
Abrigamos la esperanza de que el Registro pueda ampliarse de manera que en la lista se puedan incorporar más datos. | UN | ونرجو أن يتم توسيع السجل لتتضمن القائمة المزيد من البيانات. |
Al parecer es necesario contar con más datos desglosados por sexo. | UN | وقالت ثمة حاجة فيما يبدو إلى تقديم المزيد من البيانات المفصلة عن نوع الجنس. |
Sin embargo, como condición para la repatriación, el Gobierno de Eritrea ha solicitado que se reúnan datos más completos sobre todos los candidatos. | UN | بيد أن حكومة إريتريا قد طلبت تجميع المزيد من البيانات عن جميع المتقدمين بطلبات للعودة، كشرط مسبق لﻹعادة إلى الوطن. |
El Director de la División de Codificación comentó que la División tenía intención de transmitir más información jurídica a través de la Internet. | UN | وعلق مدير شُعبة التدوين، بقوله إن الشُعبة تنوي بث المزيد من البيانات القانونية على اﻹنترنت. |
En el presente informe se ofrecen datos adicionales solicitados en la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. | UN | ويتضمن هذا التقرير المزيد من البيانات كما هو مطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 1390 (2002). |
Existen en algunos casos; sin embargo, se necesitan más datos para evaluar los mecanismos existentes de asociación | UN | توجد بعض الحالات، ومع ذلك يلزم توفر المزيد من البيانات لتقييم آليات الشراكة القائمة |
La base de datos está en funciones, aunque se agradecería la transmisión de más datos. | UN | وقد دخلت قاعدة البيانات هذه مرحلة التشغيل ومن المستحسن أن يتم توفير المزيد من البيانات. |
La base de datos está en funciones, aunque se agradecería la transmisión de más datos. | UN | وقد دخلت قاعدة البيانات هذه مرحلة التشغيل ومن المستحسن أن يتم توفير المزيد من البيانات. |
Los dos cuadros que siguen presentan más datos sobre el número de nacidos vivos, clasificados por religión y la edad de la madre: | UN | ويتضمن الجدولان التاليان المزيد من البيانات المتعلقة بعدد المواليد الأحياء، حسب الديانة وحسب عمر الأم. |
El próximo informe debe contener más datos comparativos. | UN | وقالت إن التقرير التالي ينبغي أن يتضمن المزيد من البيانات المقارنة. |
El Comité recomienda al Gobierno que proporcione más datos de este tipo en su próximo informe. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الحكومة المزيد من البيانات من ذلك القبيل في تقريرها المقبل. |
Algunas delegaciones pidieron también más datos básicos actualizados. | UN | وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة. |
36. Algunas organizaciones no gubernamentales han pedido que se reúnan más datos desglosados por sexo y que se realicen análisis de género. | UN | 36 - دعت بعض المنظمات غير الحكومية إلى جمع المزيد من البيانات الموزعة حسب الجنس وإلى إجراء تحليلات جنسانية. |
Algunas delegaciones pidieron también más datos básicos actualizados. | UN | وطلبت الوفود أيضا المزيد من البيانات الأساسية المستكملة. |
En los anexos se proporcionan más datos. | UN | ويرد المزيد من البيانات في مرفقات هذا التقرير. |
También desearía disponer de más datos sobre la segregación vertical y horizontal por razón de género. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في الحصول على المزيد من البيانات بشأن الفصل الرأسي والأفقي بين الجنسين. |
Hacían falta datos más estructurados y un mayor número de ensayos de cada variante para apreciar con más precisión los resultados de las distintas opciones. | UN | ويلزم حاليا المزيد من البيانات المنظمة وإجراء المزيد من الاختبارات لكل متغير لمعرفة نتيجة مختلف الخيارات بدقة. |
En el siguiente cuadro pueden encontrarse datos más pormenorizados: | UN | ويوضح الجدول التالي المزيد من البيانات التفصيلية: |
En los anexos del presente informe se proporcionan datos más detallados. | UN | ويرد المزيد من البيانات التفصيلية في مرفقات هذا التقرير. |
Desea recibir más información específica en el próximo informe sobre las mujeres en puestos de alto nivel, incluidos los que corresponden al Tribunal Supremo, las fiscalías públicas, los embajadores y ministros plenipotenciarios. | UN | وأضافت أنها تود أن ترى المزيد من البيانات المحددة في التقرير القادم عن المرأة في المناصب العليا، بما فيها مناصب المحكمة العليا والمدعين العامين والسفراء والوزراء المفوضين. |
Durante ese período, celebró tres reuniones con la delegación, en el curso de las cuales la delegación transmitió información y datos adicionales a la Subcomisión en respuesta a su solicitud. | UN | وخلال تلك الفترة، عقدت ثلاثة اجتماعات مع الوفد، أحال الوفد خلالها المزيد من البيانات والمعلومات إلى اللجنة الفرعية استجابة لطلبها. |
2. LA FORMULACIÓN DE POLÍTICAS CON BASE EMPÍRICA EXIGE un mayor número de datos CONFIABLES | UN | 2 - تقرير السياسات القائمة على الأدلة يتطلب المزيد من البيانات الموثوقة |
La Comisión se reunió cinco veces con la delegación irlandesa, que proporcionó nuevos datos e información en respuesta a la solicitud de la Subcomisión. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية خمس جلسات مع الوفد الأيرلندي، قُدم خلالها المزيد من البيانات والمعلومات، حسب طلـب اللجنة الفرعية. |