"المزيد من التدابير لضمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas medidas para garantizar
        
    • nuevas medidas para asegurar
        
    • más medidas para garantizar
        
    • nuevas medidas para velar por
        
    • medidas complementarias dirigidas a lograr
        
    • nuevas medidas para que
        
    • medidas adicionales para
        
    Recomienda que el Estado Parte disponga la adopción de nuevas medidas para garantizar la plena compatibilidad del sistema de justicia de menores con la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40 y demás normas pertinentes de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لضمان التوافق التام لنظام قضاء اﻷحداث مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد ٧٣ و٠٤ و٩٣ وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة ذات الصلة بهذا المجال.
    586. El Comité alienta al Estado Parte a que adopte nuevas medidas para garantizar que a los niños solicitantes de asilo y refugiados se les conceda la igualdad de acceso a los distintos servicios, en particular a la atención de la salud. UN 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لضمان منح أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين تكافؤ فرص الحصول على الخدمات، بما فيها الرعاية الصحية.
    Con el fin de resolver ese problema, en junio de 2007 se designaron ocho nuevos jueces a esa región y se adoptaron nuevas medidas para garantizar que se destinan allí jueces suficientes. UN ومن أجل حل هذه المشكلة جرى في حزيران/يونيه 2007 تعيين ثمانية قضاة جدد في هذه المنطقة كما يجري اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تعيين عدد كاف من القضاة في هذه المنطقة.
    Esperamos que la UNMIK siga desempeñando su mandato con eficacia, encarando de forma satisfactoria la cuestión de la descentralización, y tomando nuevas medidas para asegurar que las instituciones provisionales de Kosovo cumplan sus responsabilidades. UN ونأمل أن تواصل البعثة الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، وأن تعالج قضية اللامركزية على نحو مرض، وأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان وفاء المؤسسات المؤقتة في كوسوفو بمسؤولياتها.
    2. Insta al Gobierno de la República Popular de China a que adopte más medidas para garantizar la observancia de todos los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer, y para mejorar la administración de justicia con imparcialidad; UN ٢- تطلب إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية اتخاذ المزيد من التدابير لضمان احترام جميع حقوق الانسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وتحسين إقامة العدل على نحو نزيه؛
    El Estado Parte debería seguir adoptando nuevas medidas para velar por la eficacia de la legislación contra la discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    Aunque el Presidente de la Comisión renunció a fines de octubre, el CCD sostuvo que se necesitarían nuevas medidas para garantizar la legitimidad del proceso, y presentó además varias denuncias relacionadas con la primera vuelta de las elecciones ante la Comisión Electoral Nacional, que determinó que carecían de fundamento. UN ومع أن رئيس اللجنة قد استقال من منصبه في نهاية تشرين الأول/أكتوبر، تمسّك حزب المؤتمر بوجوب اتخاذ المزيد من التدابير لضمان شرعية العملية، وقدم أيضا عدّة شكاوى تتعلق بالجولة الأولى من الانتخابات لدى اللجنة الوطنية للانتخابات، التي وجدت أنه لا أساس لها.
    El Estado parte debe adoptar nuevas medidas para garantizar un dispositivo bien coordinado, transparente y públicamente accesible de vigilancia del cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la Convención. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لضمان نهج منسّق تنسيقاً جيداً وشفاف ومتاح للجمهور عامة للإشراف على تنفيذ التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الاتفاقية.
    El Estado parte debe adoptar nuevas medidas para garantizar un dispositivo bien coordinado, transparente y públicamente accesible de vigilancia del cumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la Convención. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لضمان نهج منسّق تنسيقاً جيداً وشفاف ومتاح للجمهور عامة للإشراف على تنفيذ التزاماتها بموجب آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيها الاتفاقية.
    564. El Comité insta al Estado Parte a que adopte nuevas medidas para garantizar una aplicación más eficaz de la legislación sobre el pago de la pensión alimenticia, en particular garantizando procedimientos judiciales más expeditos y un riguroso cumplimiento de las órdenes administrativas y judiciales. UN 564- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تنفيذ التشريعات الخاصة بدفع النفقة بمزيد من الفعالية، بما فيها ضمان إجراءات عاجلة في المحكمة والتطبيق الصارم للأوامر الإدارية وأوامر المحكمة.
    211. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte nuevas medidas para garantizar que la legislación relativa al pago de alimentos se cumpla plenamente, examine o contemple medidas alternativas a los procedimientos judiciales a este respecto, y vele por que los procedimientos judiciales sean más expeditos y se cumplan estrictamente las órdenes judiciales. UN 211- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان التنفيذ التام للتشريعات المتعلقة بدفع إعالة الأطفال، والنظر في تدابير بديلة لإجراءات المحاكم في هذا الصدد، وضمان أن تكون الإجراءات القضائية أسرع وتأمين التنفيذ الصارم للأوامر الصادرة عن المحاكم.
    337. A la luz del párrafo 4 del artículo 27 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas para garantizar la aplicación plena de la legislación relativa al pago de pensión de alimentos y vele por que el derecho a obtener dicha pensión sea igual para todos los niños, independientemente del estado civil de sus padres. UN 337- في ضوء أحكام الفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان التنفيذ التام للتشريع المتعلق بدفع نفقة الأطفال، وأن تضمن المساواة بين جميع الأطفال فيما يتعلق بحقهم في تحصيل النفقة، بصرف النظر عن الحالة الزوجية لوالديهم.
    Recomendó que el Gobierno: a) tomara nuevas medidas para garantizar los derechos de los niños a un nivel de vida adecuado y velar por que los niños de entornos económicamente desfavorecidos no padecieran explotación ni abusos. UN وأوصت الحكومة بما يلي: (أ) اتخاذ المزيد من التدابير لضمان حقوق الأطفال في مستوى معيشي لائق والسهر على عدم استغلال الأطفال من الطبقات الضعيفة اقتصادياً أو الإساءة إليهم.
    26. Tomar nuevas medidas para garantizar los derechos de los niños a un nivel de vida adecuado y velar por que los niños procedentes de entornos económicamente desfavorecidos no padezcan explotación ni abusos (Turquía); UN 26- اتخاذ المزيد من التدابير لضمان حق الطفل في مستوى معيشي لائق، والسهر على عدم استغلال الأطفال من الفئات المحرومة اقتصادياً أو الإساءة إليهم (تركيا)؛
    101.78 Adoptar nuevas medidas para garantizar la libertad de prensa a partir de la despenalización de los delitos de prensa y el respeto de los derechos legítimos de la prensa (Australia); UN 101-78- اتّخاذ المزيد من التدابير لضمان حرية الصحافة على أساس عدم تجريم المخالفات الصحفية واحترام الحقوق المشروعة للصحافة (أستراليا)؛
    160. El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas para asegurar la inscripción del nacimiento de todos los niños, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN ٠٦١- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير لضمان تسجيل ميلاد جميع اﻷطفال وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas para asegurar la inscripción del nacimiento de todos los niños, en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con el apoyo de organizaciones internacionales. UN ٤٠٨ - وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير لضمان تسجيل ميلاد جميع اﻷطفال وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وبدعم من المنظمات الدولية.
    30. El Comité hace hincapié en que deben adoptarse más medidas para garantizar que las disposiciones del Pacto se difundan más ampliamente, especialmente entre la profesión letrada y los miembros de la magistratura. UN 30- وتشدد اللجنة على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير لضمان نشر أحكام العهد على نطاق أوسع، ولا سيما على أصحاب المهنة القانونية وأعضاء الهيئة القضائية.
    121.161 Adoptar nuevas medidas para velar por la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas (Grecia); UN 121-161- اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تشجيع حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها (اليونان)؛
    Pide al Gobierno de la India que adopte nuevas medidas para que sus fuerzas de seguridad y unidades paramilitares respeten las normas y los principios internacionales de derechos humanos, así como las normas del derecho humanitario internacional. UN وهو يدعو حكومة الهند إلى اتخاذ المزيد من التدابير لضمان امتثال قواتها اﻷمنية والوحدات شبه العسكرية لقانون ومبادئ حقوق اﻹنسان وكذلك لمعايير القانون الدولي اﻹنساني.
    Deberán adoptarse medidas adicionales para garantizar el disfrute efectivo de sus derechos fundamentales y su protección contra toda forma de discriminación. UN فينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لضمان تمتعهم الفعّال بحقوقهم اﻷساسية وحمايتهم من أي شكل من أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more