"المزيد من التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • más fondos
        
    • más financiación
        
    • financiación adicional
        
    • una mayor financiación
        
    • financiación más
        
    • más recursos
        
    • fondos adicionales
        
    • aumentar la financiación
        
    • nuevos fondos
        
    • financiar
        
    • mayor financiamiento
        
    La capacidad de asignar más fondos para los países menos adelantados también estaba supeditada a la disponibilidad de recursos ordinarios suficientes. UN ثم إن القدرة على تخصيص المزيد من التمويل لأقل البلدان نموا مرتبطة أيضا بتوافر الموارد العادية بدرجة كافية.
    La funcionaria puso de relieve el papel de las Naciones Unidas, en particular del PNUD, para movilizar más fondos procedentes de otros asociados. UN وأكدت تلك المسؤولة على دور الأمم المتحدة، لا سيما البرنامج الإنمائي، في استثمار المزيد من التمويل الآتي من شركاء آخرين.
    Las Naciones Unidas también apoyaron los esfuerzos de la Unión Africana por obtener más financiación para el Equipo de Tareas Regional. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية.
    Si desea obtener más financiación de los donantes, debe tener en cuenta sus inquietudes. UN ويتوجب عليها في السعي للحصول على المزيد من التمويل من الجهات المانحة أن تعالج ما يساور هذه الجهات من هواجس.
    Para que estos programas pudieran continuar se requería financiación adicional de los donantes. UN والسماح باستمرار هذه البرامج يتطلب المزيد من التمويل من جانب المانحين.
    Éstos han considerado muchos de esos planes válidos sólo como un paso para conseguir una mayor financiación internacional, de la que sólo se ha materializado una pequeña cantidad. UN ولم تر البلدان جدوى في الكثير من هذه الخطط في ما عدا أنها خطوة نحو الحصول على المزيد من التمويل الدولي، الذي قلما تحقق.
    Sin embargo, se debería dotar a la Dependencia de una financiación más segura y el Comité Especial debería recibir información sobre lo que se ha aprendido y lo que se piensa poner en práctica. UN غير أنه ينبغي أن يوفر لهذه الوحدة المزيد من التمويل المضمون، كما ينبغي إعلام اللجنة الخاصة بما تجمع من دروس مستفادة واستشارتها بشأن الدروس التي ستوضع موضع التنفيذ العملي.
    Se destinaron más fondos para adquirir equipo para los centros de formación profesional y renovar las salas para instalar laboratorios de computadoras. UN واستُخدم المزيد من التمويل في شراء المعدات اللازمة لمراكز التدريب المهني وتجديد القاعات لإنشاء مختبرات حاسوبية.
    Es posible que inicialmente los gobiernos tengan que destinar más fondos a las zonas rurales que dispongan de escasas infraestructuras o de un acceso limitado a los servicios y mercados. UN وفي البداية، قد يتعين على الحكومات أن توجه المزيد من التمويل إلى المناطق الريفية التي تتسم بوجود هياكل أساسية محدودة وبوصول محدود إلى الخدمات والأسواق.
    La Asamblea tal vez desee hacer un llamamiento para obtener más fondos de diversas fuentes. UN ولعل الجمعية تطلب أيضا المزيد من التمويل من مصادر مختلفة.
    Está claro que hacen falta más fondos para la transición y la reconstrucción, aunque sólo sea para evitar que los países vuelvan a sumirse en el conflicto. UN من الواضح أن المزيد من التمويل مطلوب لأغراض الانتقال وإعادة البناء، ولو لمجرد منع البلدان من العودة إلى الصراع.
    Se precisarán más fondos para asegurar que la Iniciativa tenga un mayor impacto en beneficio de los sectores pobres. UN وسيلزم المزيد من التمويل لضمان توسيع دائرة الاستفادة على نطاق واسع من ثمارها بين الفقراء.
    El Director se refirió a algunos ámbitos del presupuesto en que se seguía necesitando más financiación. UN وأشار المدير إلى جوانب في الميزانية ما زالت تتطلب المزيد من التمويل.
    Se necesita urgentemente más financiación básica para su dotación de personal y sus operaciones. UN ويحتاج المركز بصفة عاجلة إلى المزيد من التمويل الأساسي من أجل ملاك موظفيه وعملياته.
    Sin embargo, se debería reequilibrar la financiación de las tres prioridades temáticas de la ONUDI, de modo que se atraiga más financiación de los donantes gubernamentales, esencial para reducir la pobreza mediante actividades productivas. UN غير أن تمويل أولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ينبغي إعادة موازنتها لكي تجتذب المزيد من التمويل المجدي من الجهات المانحة الحكومية من أجل الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية.
    Podemos lograrlo brindando más financiación en condiciones favorables y creando un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. UN ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية.
    La Alianza nacional incluirá más financiación para mejorar la atención prenatal de las madres indígenas con niños de corta edad. UN وستشمل الشراكة الوطنية المزيد من التمويل لتحسين رعاية ما قبل الولادة للأمهات من السكان الأصليين.
    Por consiguiente, el Comité apoya la idea de que se proporcione financiación adicional en condiciones de favor para esos fines. UN وعليه، فإن اللجنة تؤيد مفهوم إتاحة المزيد من التمويل التساهلي لهذا الغرض.
    En 1997 se recibió financiación adicional para su ejecución en 1998 y 1999, año en que se proyecta publicar una nueva versión en CD-ROM. UN وتم تلقي المزيد من التمويل في عام ١٩٩٧ من أجل التنفيذ خلال عامي ١٩٩٨ و١٩٩٩ حيث يعتزم إصدار نسخة جديدة من القرص المضغوط.
    La India apoya plenamente el llamamiento del Director General en favor de una mayor financiación de los proyectos agroindustriales y está dispuesta a colaborar con la ONUDI a ese efecto. UN وقال إن الهند تؤيد تماما نداء المدير العام من أجل تقديم المزيد من التمويل لمشاريع الصناعات الزراعية، وهي على استعداد للعمل مع اليونيدو في هذا الصدد.
    El segundo mensaje es que una financiación más sostenible resulta fundamental. UN أما الرسالة الثانية، فهي أن المزيد من التمويل المستدام ضروري للغاية.
    En el futuro, tratarán de obtenerse más recursos conjuntamente con otros centros, en el marco de un consorcio incipiente de institutos de investigación interesados en los estudios sobre la seguridad en el Oriente Medio. UN وسيتم التماس المزيد من التمويل في المستقبل بالاشتراك مع أطراف أخرى ضمن اتخاذ شامل يجمع معاهد كونسورتيوم البحوث المشاركة في الدراسات اﻷمنية للشرق اﻷوسط.
    Muchos países del Grupo de los Siete y nuevos donantes emergentes no han aportado fondos adicionales. UN إن العديد من مجموعة البلدان السبعة والمانحين الناشئين الجدد لم يقدموا لغاية الآن المزيد من التمويل.
    En todos los casos, los arreglos de coordinación fueron revisados o reforzados y se siguió tratando de aumentar la financiación. UN وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل.
    Aunque las Partes habían proporcionado recientemente nuevos fondos, el OSACT alentó a las Partes del anexo I que estuvieran en condiciones de hacerlo a que suministraran los fondos necesarios para el programa de formación de 2009. UN ورغم تقديم الأطراف المزيد من التمويل مؤخراً، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول، التي هي في وضع يسمح لها بتوفير التمويل اللازم لبرنامج التدريب على القيام بذلك في عام 2009.
    Reconoció también que se necesitarían tanto la reestructuración de los presupuestos aprobados como nuevos recursos para financiar los programas de la Iniciativa especial: la programación conjunta en el marco de la Iniciativa especial debiera traducirse en una mejor utilización de los recursos existentes; esto, a su vez, ayudaría a atraer nueva financiación. UN وقد سلمت أيضا بأن اﻷمر يتطلب إعادة تخطيط الميزانيات القائمة والموارد الجديدة من أجل تمويل البرامج التي تشــملها المبادرة: والبرمجة المشتركة في ظل المبادرة لا بد وأن تفضي إلى استخدام أكفأ للموارد المتاحة وهذا من شأنه أن يساعد بدوره على اجتذاب المزيد من التمويل.
    Donald Tusk, el ex primer ministro de Polonia que lideró su primera cumbre como Presidente del Consejo Europeo, está a favor de un mayor financiamiento para Ucrania. Pero, según lo informa el Financial Times, la voluntad de varios países europeos de reunir los fondos permanece "tibia en el mejor de los casos". News-Commentary ان دونالد تاسك رئيس الوزراء البولندي السابق والذي كان يترأس اول قمه له كرئيس للمجلس الاوروبي يدعم المزيد من التمويل لاوكرانيا ولكن وكما تقول صحيفة الفايننشال تايمز فإن رغبة العديد من دول الاتحاد الاوروبي بتقديم الاموال ما تزال "فاتره في احسن الاحوال ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more