"المزيد من التوضيح" - Translation from Arabic to Spanish

    • más aclaraciones
        
    • aclaración ulterior
        
    • mayor aclaración
        
    • nuevas aclaraciones
        
    • una aclaración
        
    • más detalles
        
    • mayor claridad
        
    • aclarar más
        
    • más claridad
        
    • más pormenores
        
    • más explicaciones
        
    • mayores aclaraciones
        
    • texto explicativo
        
    • de que hay
        
    • seguir aclarando
        
    Declara asimismo que la documentación en que se basa la Samref en relación con este elemento de la reclamación requiere más aclaraciones. UN ويذكر العراق أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت عليها الشركة فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة تستلزم المزيد من التوضيح.
    El papel y las funciones de los observadores militares también requieren más aclaraciones. UN وينبغي أيضا إدراج المزيد من التوضيح فيما يتعلق
    d) Informando a la secretaría en caso de que sea necesario contar con información y documentación suplementarias y destacando los asuntos que requieran aclaración ulterior. UN (د) إبلاغ الأمانة عند الحاجة إلى معلومات ومواد إضافية وتسليط الضوء على المسائل التي تستلزم المزيد من التوضيح.
    Si bien sus opiniones pueden ser ya bien conocidas, estimamos que sería conveniente una mayor aclaración y ampliación. UN وعلى الرغم من أن آراء هؤلاء قد تكون معروفة جيدا بالفعل، فقد رأينا أن بامكانهم تقديم المزيد من التوضيح والعرض.
    Cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: investigación forestal UN المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح: البحوث الحرجية
    Se trata de un enfoque refrescante, pero que también lleva a mi delegación a solicitar una aclaración. UN وهذا نهج مبتكر، لكنه أيضاً نهج يدفع وفد بلدي إلى طلب المزيد من التوضيح.
    Se señaló que los detalles de la propuesta requerían más aclaraciones y serían estudiados por el Comité de Finanzas durante la continuación del cuarto período de sesiones. UN ولوحظ أن تفاصيل المقترح تتطلب المزيد من التوضيح وسوف تتناولها اللجنة المالية في الدورة الرابعة المستأنفة.
    En consecuencia, hemos identificado una serie de cuestiones sobre las que nos gustaría recibir más aclaraciones a fin de evaluar las consecuencias de las medidas relacionadas con ellas. UN ونتيجة لذلك، وجدنا عددا من المسائل التي نود أن نحصل بشأنها على المزيد من التوضيح حتى نقيِّم آثار الإجراءات ذات الصلة.
    Varias delegaciones solicitaron más aclaraciones respecto de la utilidad de celebrar una serie de sesiones aparte. UN وطلبت عدة وفود المزيد من التوضيح عن فائدة تخصيص الجزء المنفصل.
    A este respecto se necesitaban más aclaraciones. UN وقال إن ثمة حاجة إلى المزيد من التوضيح في هذا الصدد.
    Proporcionar más aclaraciones sobre su desviación de la producción de CFC en 2004. UN تقديم المزيد من التوضيح بشأن إنحراف الطرف عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    d) Informando a la secretaría en caso de que sea necesario contar con información y documentación suplementarias y destacando los asuntos que requieran aclaración ulterior. UN (د) إبلاغ الأمانة عند الحاجة إلى معلومات ومواد إضافية؛ وتسليط الضوء على المسائل التي تستلزم المزيد من التوضيح.
    Sin embargo, el procedimiento para seleccionar los organismos principales necesita una mayor aclaración. UN وعلى أي حال، فإن إجراءات اختيار الوكالات الرائدة تتطلب المزيد من التوضيح.
    Por último, el informe determina las esferas en que se requieren nuevas aclaraciones o una exposición más amplia. UN ويحدد التقرير أخيراً ، المجالات التي تتطلب المزيد من التوضيح أو التفصيل.
    Se consideró necesaria una aclaración adicional de la composición y naturaleza de la comisión de determinación de los hechos mencionada en el párrafo 2 del artículo 19. UN 367 - واعتبر أن الأمر يتطلب المزيد من التوضيح لتكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من المادة 19.
    Otras delegaciones pidieron más detalles sobre los posibles fundamentos de la jurisdicción. UN وطلبت وفود أخرى المزيد من التوضيح للأسس الممكنة للولاية.
    Algunos Estados Partes se prevalieron de esta oportunidad para expresar sus opiniones sobre el artículo o aportar mayor claridad a la cuestión de las minas retenidas. UN وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها.
    Se señaló que era necesario aclarar más la distinción entre " determinadas reservas " y reservas no determinadas autorizadas por el tratado a que se hace referencia en el proyecto de directriz 3.1.4. UN 188 - لوحظ أنه يلزم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالتمييز بين ' ' التحفظات المحددة`` والتحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة والمذكور في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-4.
    Ello ha permitido definir con más claridad la responsabilidad individual y colectiva de los funcionarios y diseñar herramientas y mecanismos para el aprendizaje y el intercambio de información de manera más eficiente. UN وأتاح كلاهما المزيد من التوضيح لمسؤوليات الأفراد ووحدات التشغيل إلى جانب توفير أدوات وآليات للتعليم وتبادل المعلومات بأساليب أكثر كفاءة.
    Azerbaiyán dio dos respuestas diferentes, pero en ninguna de las dos se daban más pormenores. UN وقدّمت أذربيجان ردّين مختلفين ولكن لا يحتوى أي منهما على المزيد من التوضيح.
    La Ansaldo no dio más explicaciones. UN ولم تقدم أنسالدو المزيد من التوضيح.
    Puede ser que, mediante mayores aclaraciones y un diálogo, resulte posible partir de esta última propuesta para obtener progresos interesantes. UN وربما يتبين، مع المزيد من التوضيح والحوار، أن من الممكن الاعتماد على هذا الاقتراح الأخير على نحو يبشر بتقدم ذي معنى.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    Concretamente a raíz de la correspondencia intercambiada entre el Comité y los Estados Unidos para seguir aclarando aspectos de la propuesta de esa Parte relacionada con diversas actividades de investigación, la Parte retiró su propuesta. UN وعلى وجه التحديد، وبعد مراسلات بين اللجنة والولايات المتحدة سعياً إلى المزيد من التوضيح لجوانب تتعلق بترشيح ذلك الطرف المتعلق بأنشطة بحثية شتى، سحب ذلك الطرف ترشيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more