Declara asimismo que la documentación en que se basa la Samref en relación con este elemento de la reclamación requiere más aclaraciones. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت عليها الشركة فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة تستلزم المزيد من التوضيح. |
El papel y las funciones de los observadores militares también requieren más aclaraciones. | UN | وينبغي أيضا إدراج المزيد من التوضيح فيما يتعلق |
d) Informando a la secretaría en caso de que sea necesario contar con información y documentación suplementarias y destacando los asuntos que requieran aclaración ulterior. | UN | (د) إبلاغ الأمانة عند الحاجة إلى معلومات ومواد إضافية وتسليط الضوء على المسائل التي تستلزم المزيد من التوضيح. |
Si bien sus opiniones pueden ser ya bien conocidas, estimamos que sería conveniente una mayor aclaración y ampliación. | UN | وعلى الرغم من أن آراء هؤلاء قد تكون معروفة جيدا بالفعل، فقد رأينا أن بامكانهم تقديم المزيد من التوضيح والعرض. |
Cuestiones que requieren nuevas aclaraciones: investigación forestal | UN | المسائل التي تحتاج إلى المزيد من التوضيح: البحوث الحرجية |
Se trata de un enfoque refrescante, pero que también lleva a mi delegación a solicitar una aclaración. | UN | وهذا نهج مبتكر، لكنه أيضاً نهج يدفع وفد بلدي إلى طلب المزيد من التوضيح. |
Se señaló que los detalles de la propuesta requerían más aclaraciones y serían estudiados por el Comité de Finanzas durante la continuación del cuarto período de sesiones. | UN | ولوحظ أن تفاصيل المقترح تتطلب المزيد من التوضيح وسوف تتناولها اللجنة المالية في الدورة الرابعة المستأنفة. |
En consecuencia, hemos identificado una serie de cuestiones sobre las que nos gustaría recibir más aclaraciones a fin de evaluar las consecuencias de las medidas relacionadas con ellas. | UN | ونتيجة لذلك، وجدنا عددا من المسائل التي نود أن نحصل بشأنها على المزيد من التوضيح حتى نقيِّم آثار الإجراءات ذات الصلة. |
Varias delegaciones solicitaron más aclaraciones respecto de la utilidad de celebrar una serie de sesiones aparte. | UN | وطلبت عدة وفود المزيد من التوضيح عن فائدة تخصيص الجزء المنفصل. |
A este respecto se necesitaban más aclaraciones. | UN | وقال إن ثمة حاجة إلى المزيد من التوضيح في هذا الصدد. |
Proporcionar más aclaraciones sobre su desviación de la producción de CFC en 2004. | UN | تقديم المزيد من التوضيح بشأن إنحراف الطرف عن إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004. |
d) Informando a la secretaría en caso de que sea necesario contar con información y documentación suplementarias y destacando los asuntos que requieran aclaración ulterior. | UN | (د) إبلاغ الأمانة عند الحاجة إلى معلومات ومواد إضافية؛ وتسليط الضوء على المسائل التي تستلزم المزيد من التوضيح. |
Sin embargo, el procedimiento para seleccionar los organismos principales necesita una mayor aclaración. | UN | وعلى أي حال، فإن إجراءات اختيار الوكالات الرائدة تتطلب المزيد من التوضيح. |
Por último, el informe determina las esferas en que se requieren nuevas aclaraciones o una exposición más amplia. | UN | ويحدد التقرير أخيراً ، المجالات التي تتطلب المزيد من التوضيح أو التفصيل. |
Se consideró necesaria una aclaración adicional de la composición y naturaleza de la comisión de determinación de los hechos mencionada en el párrafo 2 del artículo 19. | UN | 367 - واعتبر أن الأمر يتطلب المزيد من التوضيح لتكوين وطبيعة لجنة تقصي الحقائق المذكورة في الفقرة 2 من المادة 19. |
Otras delegaciones pidieron más detalles sobre los posibles fundamentos de la jurisdicción. | UN | وطلبت وفود أخرى المزيد من التوضيح للأسس الممكنة للولاية. |
Algunos Estados Partes se prevalieron de esta oportunidad para expresar sus opiniones sobre el artículo o aportar mayor claridad a la cuestión de las minas retenidas. | UN | وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها. |
Se señaló que era necesario aclarar más la distinción entre " determinadas reservas " y reservas no determinadas autorizadas por el tratado a que se hace referencia en el proyecto de directriz 3.1.4. | UN | 188 - لوحظ أنه يلزم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالتمييز بين ' ' التحفظات المحددة`` والتحفظات غير المحددة التي تجيزها المعاهدة والمذكور في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-4. |
Ello ha permitido definir con más claridad la responsabilidad individual y colectiva de los funcionarios y diseñar herramientas y mecanismos para el aprendizaje y el intercambio de información de manera más eficiente. | UN | وأتاح كلاهما المزيد من التوضيح لمسؤوليات الأفراد ووحدات التشغيل إلى جانب توفير أدوات وآليات للتعليم وتبادل المعلومات بأساليب أكثر كفاءة. |
Azerbaiyán dio dos respuestas diferentes, pero en ninguna de las dos se daban más pormenores. | UN | وقدّمت أذربيجان ردّين مختلفين ولكن لا يحتوى أي منهما على المزيد من التوضيح. |
La Ansaldo no dio más explicaciones. | UN | ولم تقدم أنسالدو المزيد من التوضيح. |
Puede ser que, mediante mayores aclaraciones y un diálogo, resulte posible partir de esta última propuesta para obtener progresos interesantes. | UN | وربما يتبين، مع المزيد من التوضيح والحوار، أن من الممكن الاعتماد على هذا الاقتراح الأخير على نحو يبشر بتقدم ذي معنى. |
El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. | UN | استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح. |
Concretamente a raíz de la correspondencia intercambiada entre el Comité y los Estados Unidos para seguir aclarando aspectos de la propuesta de esa Parte relacionada con diversas actividades de investigación, la Parte retiró su propuesta. | UN | وعلى وجه التحديد، وبعد مراسلات بين اللجنة والولايات المتحدة سعياً إلى المزيد من التوضيح لجوانب تتعلق بترشيح ذلك الطرف المتعلق بأنشطة بحثية شتى، سحب ذلك الطرف ترشيحه. |