"المزيد من الخطوات العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas medidas prácticas
        
    • más medidas concretas
        
    • más medidas prácticas
        
    • medidas más prácticas
        
    • nuevas medidas concretas
        
    Durante el mes de abril, el Gobierno tomó nuevas medidas prácticas y serias para aplicar el Acuerdo de Paz de Darfur, firmado en Abuja el 5 de mayo de 2006. UN اتخذت الحكومة خلال شهر أبريل المزيد من الخطوات العملية الجادة في تنفيذ اتفاق سلام دارفور الموقع في أبوجا في الخامس من مايو 2006م.
    Además, en consonancia con el primer párrafo del preámbulo, creemos que todos los Estados deberían adoptar nuevas medidas prácticas y eficaces para eliminar totalmente las armas nucleares. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعتقد، تماشيا مع الفقرة الأولى من الديباجة، أنه ينبغي لجميع الدول اتخاذ المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة في سبيل الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    21. Adoptar nuevas medidas prácticas para mejorar la administración de la justicia de menores (Belarús); UN 21- اتخاذ المزيد من الخطوات العملية في سبيل تدعيم إقامـة عدالـة الأحداث (بيلاروس)؛
    13. Pedir a que se adopten más medidas concretas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con el fin de asegurar que todas las armas nucleares se retiren del estado de alerta elevada. UN 13 - الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الرامية إلى تخفيض درجة التأهب التعبوي لنظم الأسلحة النووية بغرض كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية.
    Sin embargo, para ello debemos adoptar más medidas prácticas y eficaces con miras a la eliminación completa de las armas nucleares, con la participación de los Estados poseedores de armas nucleares. UN لكن لأجل ذلك يجب أن نتخذ المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة في سبيل القضاء التام على الأسلحة النووية، بمشاركة الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Recomendó que el Gobierno del Líbano terminara de aplicar las recomendaciones del Equipo adoptando nuevas medidas concretas para establecer un sistema eficaz e integrado de control en todas sus fronteras. UN وأوصى حكومة لبنان بأن تنجز تنفيذ توصيات الفريق باتخاذها المزيد من الخطوات العملية لوضع نظام فعال ومتكامل لمراقبة كامل الحدود اللبنانية.
    Recordando, la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بغية أن ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando, la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، بغية أن ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro sin armas nucleares, y renovando el compromiso de hacerlo, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية لكي ينعم العالم بالسلام والأمان ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تجدد تصميمها على أن تفعل ذلك،
    Nueva Zelandia celebra el apoyo general manifestado en los últimos años a la adopción de nuevas medidas prácticas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con vistas a lograr que no haya armas nucleares en estado de gran alerta. UN وترحب نيوزيلندا بالدعم الواسع النطاق الذي أُبدي في السنوات الأخيرة تجاه اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الهادفة إلى تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، بهدف كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية.
    Recordando la necesidad de que todos los Estados tomen nuevas medidas prácticas y efectivas para eliminar totalmente las armas nucleares, con el fin de alcanzar un mundo pacífico y seguro libre de armas nucleares, y confirmando a tal efecto el compromiso de los Estados Miembros de actuar mancomunadamente, UN إذ تشير إلى ضرورة أن تتخذ جميع الدول المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية لكي ينعم العالم بالسلام والأمن ويكون خاليا من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد في هذا الصدد تصميم الدول الأعضاء على العمل على نحو موحد،
    13. Pedir a que se adopten más medidas concretas para reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares, con el fin de asegurar que todas las armas nucleares se retiren del estado de alerta elevada. UN 13 - الدعوة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات العملية الرامية إلى تخفيض درجة التأهب التعبوي لنظم الأسلحة النووية بغرض كفالة إلغاء حالة الاستنفار القصوى لجميع الأسلحة النووية.
    En el contexto de la elaboración de una solución pacífica para Irlanda del Norte, el Comité recomienda que se adopten más medidas concretas para permitir la pronta retirada de la suspensión hecha en cumplimiento del artículo 4 y para desmontar el aparato de leyes que quebrantan las libertades civiles y que fueron diseñadas para situaciones excepcionales. UN ٩٢٤ - وفي سياق محاولة التوصل الى تسوية سلمية ﻷيرلندا الشمالية، توصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات العملية اللازمة ﻹلغاء عدم تقيدها ببعض اﻷحكام، في وقت مبكر، بموجب المادة ٤، وإلغاء مجموعة القوانين التي تتعدى على الحريات المدنية والتي كان المقصود تطبيقها في فترات الطوارئ.
    22. En el contexto de la elaboración de una solución pacífica para Irlanda del Norte, el Comité recomienda que se adopten más medidas concretas para permitir la pronta retirada de la suspensión hecha en cumplimiento del artículo 4 y para desmontar el aparato de leyes que quebrantan las libertades civiles y que fueron diseñadas para situaciones excepcionales. UN ٢٢- في سياق محاولة التوصل الى تسوية سلمية ﻷيرلندا الشمالية، توصي اللجنة باتخاذ المزيد من الخطوات العملية اللازمة ﻹلغاء عدم تقيدها ببعض اﻷحكام، في وقت مبكر، بموجب المادة ٤، وإلغاء مجموعة القوانين التي تتعدى على الحريات المدنية والتي كان المقصود تطبيقها في فترات الطوارئ.
    Algunos Estados destacaron la necesidad de adoptar más medidas prácticas para fomentar la cooperación, como la divulgación de información sobre las prácticas nacionales de marcado, la designación de los contactos y el mantenimiento de una comunicación más sistemática con ellos. UN 7 - وشدد بعض الدول على ضرورة اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لزيادة التعاون، بما في ذلك نشر الممارسات الوطنية المتعلقة بوضع العلامات وتحديد جهات اتصال وإجراء اتصالات أكثر انتظاما مع جهات الاتصال تلك.
    Aliento al Gobierno del Iraq a que adopte rápidamente más medidas prácticas a fin de cumplir las obligaciones que le incumben con arreglo al párrafo 14 de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأشجع حكومة العراق على الإسراع باتخاذ المزيد من الخطوات العملية صوب الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    Encomio la labor realizada por el Gobierno para aplicar las recomendaciones del Comité de Seguimiento relativas al diálogo político inclusivo y lo aliento a adoptar nuevas medidas concretas para hacer frente a los problemas que quedan por resolver. UN وأشيد بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ توصيات لجنة المتابعة المتعلقة بالحوار السياسي الشامل، وأشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات العملية لمعالجة المشاكل المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more