"المزيد من المشاورات مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas consultas con
        
    • más consultas con
        
    • consultas ulteriores con
        
    • consultas adicionales con
        
    • consultas más amplias con
        
    Se acordó que se celebraran nuevas consultas con las delegaciones interesadas para convenir en un texto que recogiese las diversas inquietudes. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    Tras visitar Kinshasa, el facilitador viajó a Kananga y Lubumbashi para celebrar nuevas consultas con los participantes congoleños. UN وبعد كينشاسا، زار الميسر كانانغا ولوبومباشي لإجراء المزيد من المشاورات مع المشتركين الكونغوليين.
    Sin embargo, esta propuesta requerirá la celebración de nuevas consultas con los donantes, ya que el ciclo presupuestario de muchos de ellos es de carácter anual. UN بيد أن هذا الاقتراح سيتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع المانحين نظرا لأن العديد منهم يعملون على أساس دورة ميزانية السنة الواحدة.
    Insistió en que necesitaban mantener más consultas con otros miembros acerca de las decisiones de la conferencia y la idea de un liderazgo colectivo. UN وأصرا على أنهما في حاجة إلى إجــراء المزيد من المشاورات مع بقية الأعضاء نظرا لقرارات مؤتمرهما ولفكرة القيادة الجماعية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء المزيد من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال إعداد التقرير الدوري المقبل.
    En segundo lugar, se necesitó más tiempo para realizar consultas ulteriores con las partes directamente interesadas del Líbano. UN والسبب الثاني أن الأمر احتاج إلى وقت آخر لإجراء المزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة المعنيين في لبنان.
    Sería necesario mantener nuevas consultas con los expertos para rediseñar el cuestionario. UN وسيكون من الضروري إجراء المزيد من المشاورات مع الخبراء لإعادة تصميم الاستبيان.
    De ser necesario se celebrarán nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    De ser necesario se celebrarán nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    De ser necesario se celebrarán nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    De ser necesario se celebrarán nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN ويُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    En caso necesario, se llevarán a cabo nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجري عند الضرورة المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    En caso necesario, se llevarán a cabo nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    En caso necesario, se llevarán a cabo nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجري عند الضرورة المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    En caso necesario, se llevarán a cabo nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN وسيُجرى المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية، إذا لزم الأمر.
    En caso necesario, se llevarán a cabo nuevas consultas con los coordinadores de los grupos regionales. UN ويُجرى عند الضرورة المزيد من المشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء المزيد من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال إعداد التقرير الدوري المقبل.
    Se celebrarán más consultas con los países a fin de poner a prueba el nuevo paquete informático. UN وسيجرى المزيد من المشاورات مع البلدان من أجل تجريب المجموعة الجديدة من البرمجيات.
    Con ese fin, deberían efectuarse más consultas con los países exportadores. UN وتحقيقاً لهذا الغرض ينبغي إجراء المزيد من المشاورات مع البلدان المصدرة.
    Esto exigirá la realización de más consultas con las comunidades locales y la sociedad civil, así como la representación y participación eficaz de estas. UN وهذا يتطلب إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني وكفالة تمثيلهما ومشاركتهما بفعالية.
    En el presente informe no se proporciona un programa de acuerdos específicos, lo cual requerirá consultas ulteriores con los principales interesados. UN ولا يرد في هذه الوثيقة مخطط لأي ترتيبات محددة، إذ سيتطلب وضع هذه التدابير إجراء المزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La Unión Europea está abierta a consultas adicionales con la secretaría del Organismo sobre las medidas a tomar en esta fase y desea cooperar en la realización de di-chas consultas. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعــداد للاشتراك في المزيد من المشاورات مع أمانة الوكالة حول التدابير التي يتعين اتخاذها في هذه المرحلـــة، وهــــو يتطلع إلــى التعاون في إجراء هذه المشاورات.
    Sin embargo, quisiera informarle de que, tras celebrar consultas más amplias con el Presidente Laurent Gbagbo, el nombramiento del General Hafiz no tendrá efecto hasta el 1° de abril de 2010 y se prorrogará por última vez, hasta el 31 de marzo de 2010, el tiempo de servicio del Comandante actual de la Fuerza de la ONUCI, el General de División Fernand Marcel Amoussou. UN ولكن بعد إجراء المزيد من المشاورات مع الرئيس لوران غباغبو، أود أن أبلغكم بأن تعيين اللواء عبد الحفيظ لن يبدأ في السريان إلا اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2010 وأن خدمة اللواء فرنان مارسل أموسو، القائد الحالي لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ستمدد مرة أخيرة لفترة ثلاثة أشهر، لغاية 31 آذار/مارس 2010 .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more