Se han introducido medidas para facilitar información más detallada sobre las condiciones de los países. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتوفير المزيد من المعلومات المفصلة عن الأوضاع القطرية في هذه البلدان. |
Se han introducido medidas para facilitar información más detallada sobre las condiciones de los países. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتوفير المزيد من المعلومات المفصلة عن الأوضاع القطرية في هذه البلدان. |
84. El representante de Alemania, refiriéndose al documento TD/B/ITNC/Misc.3, pidió información más detallada sobre la forma cómo se asignaban los recursos entre las cuatro esferas de actividad principales de la División. | UN | ٤٨- وأشار ممثل المانيا إلى الوثيقة TD/B/ITNC/Misc.3 فطلب تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تخصيص الموارد فيما بين مجالات النشاط اﻷربعة التي تضطلع بها الشعبة. |
La delegación de Cuba está dispuesta a brindar más información detallada sobre este connotado terrorista y sus actividades anteriores. | UN | والوفد الكوبي على استعداد لأن يقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن ذلك الإرهابي المعروف وما له من أنشطة سابقة. |
294. En el tercer informe periódico del Estado Parte debería ofrecerse información más amplia sobre los grupos de minorías y sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | 294- ينبغي للدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري الثالث المزيد من المعلومات المفصلة عن الأقليات وعن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات من الأقليات. |
A continuación se pueden utilizar esos datos para elaborar encuestas o estudios que permitan reunir información más detallada sobre las personas con discapacidad. 2.272. | UN | ويمكن حيئنذ الاستفادة من هذه البيانات في إعداد الاستقصاءات أو الدراسات التي يمكن فيها جمع المزيد من المعلومات المفصلة عن المعوقين. |
El Comité alienta al Estado Parte a que haga todo lo posible por incluir en sus informes información más detallada sobre los factores y las dificultades que influyen en la aplicación del Pacto y sobre las medidas adoptadas para superarlos. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها بغية تضمين تقاريرها المزيد من المعلومات المفصلة عن العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد، والتدابير التي اتخذت للتغلب عليها. |
El Ministerio de Justicia está elaborando directrices sobre la función de la policía en el asesoramiento de las víctimas, en las que se ofrecerá información más detallada sobre el tipo de indemnización a que tienen derecho esas personas, ya que hasta el momento ha sido escasa la información al respecto. | UN | وتقوم وزارة العدل بإعداد مبادئ توجيهية حول دور الشرطة في إسداء المشورة إلى الضحايا، وتقدم المزيد من المعلومات المفصلة عن مسألة تعويض الضحايا، وهو أمر كان يتم بشكل متناثر. |
El Estado parte también debería incluir en su próximo informe información más detallada sobre la forma en que las consideraciones de seguridad nacional pueden afectar al principio de no devolución de conformidad con el artículo 3 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería proporcionar información más detallada sobre la asistencia y los servicios disponibles para las víctimas en su próximo informe periódico. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا. |
El Estado parte también debería incluir en su próximo informe información más detallada sobre la forma en que las consideraciones de seguridad nacional pueden afectar al principio de no devolución de conformidad con el artículo 3 de la Convención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
El Estado parte debería proporcionar información más detallada sobre la asistencia y los servicios disponibles para las víctimas en su próximo informe periódico. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن المساعدة والخدمات المتاحة للضحايا. |
El Gobierno de Guatemala apoya la campaña del Secretario General para acabar con la violencia contra la mujer, pero desearía disponer de información más detallada sobre el alcance y los éxitos de dicha campaña. | UN | وتؤيد حكومتها حملة الأمين العام لإنهاء العنف ضد المرأة، ولكنها تود الحصول على المزيد من المعلومات المفصلة عن نطاق الحملة وإنجازاتها. |
Sírvase facilitar información más detallada sobre los mecanismos institucionales y los procedimientos que, según el informe, se han creado para su aplicación. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الآليات والإجراءات المؤسسية التي وضعت، وفقاً لما ذكر في التقرير، من أجل تنفيذ هذا المرسوم. |
Sírvase facilitar información más detallada sobre los mecanismos institucionales y los procedimientos que, según el informe, se han creado para su aplicación. | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات المفصلة عن الآليات والإجراءات المؤسسية التي وضعت، وفقاً لما ذكر في التقرير، من أجل تنفيذ هذا المرسوم. |
Señaló que los nuevos cálculos de las necesidades en materia de anticonceptivos eran más elevados que los anteriores y señaló que en el informe técnico No. 18 del FNUAP, recientemente publicado, se facilitaba información más detallada sobre las necesidades mundiales. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
Señaló que los nuevos cálculos de las necesidades en materia de anticonceptivos eran más elevados que los anteriores y señaló que en el informe técnico Nº 18 del FNUAP, recientemente publicado, se facilitaba información más detallada sobre las necesidades mundiales. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
Señaló que los nuevos cálculos de las necesidades en materia de anticonceptivos eran más elevados que los anteriores y señaló que en el informe técnico No. 18 del FNUAP, recientemente publicado, se facilitaba información más detallada sobre las necesidades mundiales. | UN | ولاحظ أن التقديرات الجديدة للاحتياجات من وسائل منع الحمل أعلى من التقديرات السابقة واسترعى النظر إلى أنه يتوفر المزيد من المعلومات المفصلة عن الاحتياجات العالمية في التقرير التقني رقم ١٨ الذي نشره صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا. |
El Estado parte debería proporcionar más información detallada sobre las investigaciones y sus resultados en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن التحقيقات وما توصلت إليه من نتائج. |
El Estado parte debería proporcionar más información detallada sobre las investigaciones y sus resultados en su próximo informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن التحقيقات وما توصلت إليه من نتائج. |
El Comité invita al Estado Parte a incluir en su próximo informe periódico más información detallada sobre esta cuestión y sobre los avances obtenidos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن هذه المسألة والتقدم المحرز بشأنها. |
294. En el tercer informe periódico del Estado Parte debería ofrecerse información más amplia sobre los grupos de minorías y sobre las medidas adoptadas para proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | 294- ينبغي للدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري الثالث المزيد من المعلومات المفصلة عن الأقليات وعن التدابير المتخذة لحماية حقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات من الأقليات. |