El PNUD debe proporcionar más recursos financieros y técnicos a este mecanismo para fortalecerlo aún más; | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛ |
Es claro que se necesitan más recursos financieros para las actividades de reducción de la demanda en todos los sectores. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد المالية لأنشطة خفض الطلب في جميع القطاعات. |
No obstante, se necesitan más recursos financieros y humanos. | UN | ومع ذلك فالأمر بحاجة إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية. |
Es necesario movilizar mayores recursos financieros y de otra índole para que los mecanismos de cooperación en esas esferas funcionen como es debido. | UN | وينبغي تعبئة المزيد من الموارد المالية وغيرها إذا ما أُريد لآليات التعاون في تلك المجالات أن تؤدي وظائفها بشكل مناسب. |
Programas más eficientes y eficaces ayudarían a atraer mayores recursos financieros. | UN | وستساعد البرامج اﻷكفأ واﻷفعل على اجتذاب المزيد من الموارد المالية. |
Es crítica la necesidad de disponer de ayuda para el desarrollo y recursos financieros adicionales. | UN | فهناك حاجة ماسة إلى المزيد من الموارد المالية والمساعدة الإنمائية. |
Se estudian formas de movilizar más recursos financieros, reducir la demanda excesiva y mejorar el aprovechamiento de los recursos y la eficacia en relación con el costo. | UN | وهو يستكشف سبل تعبئة المزيد من الموارد المالية والحد من الإفراط في الطلب واستخدام الموارد بفعالية أفضل من حيث التكلفة. |
Con vistas al logro de los ODM, el mundo debe encauzar más recursos financieros al desarrollo. | UN | ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب على العالم تخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية. |
El aumento de la demanda de servicios de atención de la salud, lo que exige la asignación de más recursos financieros y humanos cualificados; | UN | تزايد الطلب على الخدمات الصحيـة، مما يتطلب المزيد من الموارد المالية والبشرية المؤهلة. |
Además, para que los órganos creados en virtud de tratados puedan desempeñar sus funciones adecuadamente es sumamente necesario que cuenten con más recursos financieros y humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هيئات اﻹشراف على المعاهدات بحاجة ماسة الى المزيد من الموارد المالية والبشرية لتتمكن من الاضطلاع بمهامها على النحو المناسب. |
También se hizo hincapié en que se necesitaban más recursos financieros y otros materiales de apoyo para ejecutar actividades educacionales más eficaces en materia de derechos humanos. | UN | كذلك جرى التأكيد على أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المادي ﻹعداد أنشطة تكون أكثر فعالية في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان. |
Las recomendaciones del examen de mitad de período deben incorporarse al Programa y la comunidad internacional debe dedicar más recursos financieros al desarrollo de África, ya que muchos países africanos no tienen acceso a los fondos para el desarrollo provenientes del sector privado. | UN | ولا بد من إدماج التوصيات بشأن استعراض منتصف المدة في البرنامج، ولا بد أن يكرس المجتمع الدولي المزيد من الموارد المالية للتنمية اﻷفريقية، حيث لا يتوفر لعدد من البلدان اﻷفريقية إمكانية الحصول على أموال خاصة للتنمية. |
Se llevarán a cabo nuevos esfuerzos por ejecutar ese programa a medida que se disponga de más recursos financieros y apoyo tras la firma del acuerdo de paz en el Sudán en 2005 y el establecimiento de un gobierno nacional unificado. | UN | وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية. |
Los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado esperan que se dediquen más recursos financieros y humanos al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo, a fin de que el OIEA pueda cumplir de manera eficaz sus obligaciones. | UN | والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية. |
Los Estados en desarrollo que son partes en el Tratado esperan que se dediquen más recursos financieros y humanos al Fondo de Cooperación Técnica del Organismo, a fin de que el OIEA pueda cumplir de manera eficaz sus obligaciones. | UN | والدول النامية الأطراف في المعاهدة تتوقع تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لصندوق التعاون التقني التابع للوكالة من أجل تمكين الصندوق من القيام بمسؤوليته على نحو يتسم بالفاعلية. |
Por consiguiente, la Asamblea desea que se renueve el compromiso de la comunidad internacional, como se hizo en la Cumbre Mundial de 2005, de asignar más recursos financieros al desarrollo rural, en particular, la rehabilitación de las tierras degradadas. | UN | وبناء على ذلك، ربما تود الجمعية تجديد التزام المجتمع الدولي، على نحو ما حدث في مؤتمر قمة 2005 العالمي، بتخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية الريفية، ولا سيما لإصلاح الأراضي المتدهورة. |
b) Asigne más recursos financieros a la salud, nutrición y acceso de los niños a agua potable segura e instalaciones de saneamiento; | UN | (ب) أن تخصص المزيد من الموارد المالية لصحة الأطفال وتغذيتهم وحصولهم على المياه الصالحة للشرب وعلى مرافق صحية مأمونة؛ |
Esa reorientación de los gastos permite asignar mayores recursos financieros a los servicios que más benefician a la población. | UN | وتتيح إعادة توجيه اﻹنفاق على هذا النحو إمكانية تخصيص المزيد من الموارد المالية ﻷكثر الخدمات فائدة للسكان. |
Ese crecimiento dependería de que contaran con mayores recursos financieros. | UN | وسيتوقف هذا النمو على مدى توفر المزيد من الموارد المالية. |
También se convino en que, para apoyar las medidas que tomasen los países en desarrollo, sería preciso que se suministrasen recursos financieros adicionales y se contase con acceso a tecnologías menos contaminantes y a las investigaciones pertinentes. | UN | وقد اتفق أيضا على أن إتاحة المزيد من الموارد المالية وفرص الحصول على تكنولوجيات أنظف وأبحاث ذات صلة من شأنه أن يكون ضروريا من أجل دعم الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية. |
El aumento de los recursos financieros para el desarrollo es también un requisito esencial. | UN | ويعد توفير المزيد من الموارد المالية لأغراض التنمية مطلباً أساسياً أيضاً. |
Deben aclararse las razones para la inversión adicional de recursos financieros y humanos. | UN | ولا بد من توضيح الأسباب الداعية إلى استثمار المزيد من الموارد المالية والبشرية في هذا المضمار. |
La Administración ha realizado modestas mejoras en sus instalaciones y necesita un mayor volumen de recursos financieros y humanos para alcanzar verdaderos progresos. | UN | وقد أدخلت الإدارة تحسينات متواضعة في مرافقها، بيد أنها تحتاج إلى المزيد من الموارد المالية والبشرية لتحرز خطوات حقيقية. |
El fomento de la capacidad era importante para que los países en desarrollo pudieran absorber recursos financieros más abundantes. | UN | ٥٠ - ومن المهم بناء القدرات لتنمية قدرات البلدان النامية على استيعاب المزيد من الموارد المالية. |