Este tribunal actúa con mayor intimidad y discreción, razón por la cual debería alentar a un mayor número de mujeres a someter asuntos de familia a su consideración. | UN | وتنعقد هذه المحكمة يوما واحدا كل أسبوع، وتسمح بمزيد من الخصوصية والحساسية، الأمر الذي يشجع المزيد من النساء على عرض المسائل الأسرية أمام المحكمة. |
En consecuencia, se recomienda que los supervisores de las elecciones a jefe de aldea alienten a un mayor número de mujeres a que se presenten. | UN | ولهذا يوصى مراقبو انتخابات رئيس القرية بتشجيع المزيد من النساء على خوض انتخابات رؤساء القرى. |
La Comisión tomó nota de la declaración del Gobierno de que el objetivo de la formación y la orientación profesional era alentar a un mayor número de mujeres a utilizar los servicios disponibles para aumentar su productividad. | UN | وأحاطت اللجنة علما ببيان الحكومة بأنه فيما يتعلق بالتدريب المهني، والتوجيه المهني وتقديم المشورة المهنية فإن السياسة المتبعة هي تشجيع المزيد من النساء على الاستفادة من المرافق المتوفرة لرفع كفاءتهن الإنتاجية. |
A fin de aumentar el número de mujeres en el servicio diplomático, sería necesario alentar a más mujeres a que se presentasen al examen. | UN | ومن الضروري تشجيع المزيد من النساء على التقدم لامتحان التأهيل من أجل زيادة عدد النساء في السلك الدبلوماسي. |
:: Ampliación de la capacidad de las residencias de los Institutos de Formación de Enseñanza Primaria, a fin de estimular a más mujeres a que trabajen como maestras; | UN | :: تشجيع المزيد من النساء على الانضمام إلى المدارس الابتدائية كمدرِّسات، وقد اتُخذت خطوات لزيادة سعة نُزلات الإقامة المخصصة للنساء في معاهد التدريب على التدريس الابتدائي. |
- Alentar a las mujeres a participar activamente en la vida política; | UN | - تشجيع المزيد من النساء على الاضطلاع بدور فعال في الحياة السياسية؛ |
Para fomentar un mayor número de solicitudes de mujeres para nombramientos judiciales, así como para contribuir al avance de las candidatas seleccionadas, el Presidente del Tribunal Supremo ha aplicado las siguientes iniciativas: | UN | ولتشجيع المزيد من النساء على التقدم للوظائف القضائية، وللمساعدة في تقدم المرشحين الناجحين قدم وزير العدل المبادرات التالية: |
Se han establecido clínicas de apoyo a las víctimas en las comisarías de policía para alentar a un mayor número de mujeres a que denuncien los casos de violencia por razón de género, ayudando así a descubrir a los autores. | UN | وأضافت أنه قد أنشئت عيادات لدعم الضحايا في مراكز الشرطة وذلك لتشجيع المزيد من النساء على الإبلاغ عن العنف القائم على أساس نوع الجنس بما يساعد في تعقُّب مرتكبيه. |
Es preciso realizar mayores esfuerzos para combatir los estereotipos y alentar a un mayor número de mujeres a incursionar en la vida política y en el servicio diplomático. | UN | وإن ثمة حاجة إلى زيادة الجهود لمكافحة الأنماط المقولبة ولتشجيع المزيد من النساء على دخول ميدان السياسة والخدمة الدبلوماسية. |
Estas medidas permiten incorporar a un mayor número de mujeres a la actividad empresarial en el campo, lo que, a su vez, influye también en el aumento del nivel de vida de los habitantes de las zonas rurales. | UN | وتشجع هذه الإجراءات المزيد من النساء على بدء الأعمال التجارية في المناطق الريفية، مما يؤدي أيضاً إلى زيادة مستوى معيشة السكان في الريف. |
La Política de Empleo y Gestión y el Reglamento de la Administración Pública de 2009 exigen que los empleadores impartan formación y desarrollen la capacidad de los empleados; ambos instrumentos alientan a un mayor número de mujeres a acceder a las instituciones de enseñanza superior para seguir estudiando. | UN | وأرباب العمل ملزمون بموجب الأوامر الدائمة المتعلقة بالعمالة والسياسة الإدارية والخدمة العامة، الصادرة في عام 2009، بتدريب الموظفين وتنمية قدراتهم. وتنص هذه الأوامر على تشجيع المزيد من النساء على الالتحاق بمعاهد التعليم العالي لمواصلة الدراسة. |
Al convocarse las elecciones generales de 1999, muchas activistas y organizaciones de mujeres hicieron campaña para alentar a un mayor número de mujeres a ingresar en partidos políticos y presentarse candidatas, ya fuera como representantes de partidos o como representantes regionales (senadoras) a nivel provincial y de distrito. | UN | 81 - وقُبيل عقد الانتخابات العامة في 1999، أصبح عدد أكبر من المنظمات النسائية والناشطات مشاركاً في الحملات الرامية إلى تشجيع المزيد من النساء على الانخراط في الأحزاب السياسية وعلى الترشح للانتخابات سواء كمرشحات للمجلس التشريعي من الأحزاب السياسة أو كممثلات على الصعيد الإقليمي عند مستويات المقاطعة والأقاليم. |
171. Con el fin de alentar a un mayor número de mujeres a participar en los órganos consultivos y estatutarios, la Comisión de la Mujer ha cursado cartas a las asociaciones de mujeres y las instituciones profesionales, invitándolas a alentar a aquellas mujeres que están en condiciones de participar en los trabajos de los órganos consultivos y estatutarios a hacer llegar sus historiales profesionales al Índice central de personalidades. | UN | 171- ولتشجيع المزيد من النساء على المشاركة في الهيئات الاستشارية والقانونية، أرسلت لجنة المرأة رسائل إلى الجمعيات النسائية والمؤسسات المهنية تدعوها فيها إلى تشجيع النساء اللائي يمتلكن القدرة والاستعداد للمشاركة في أعمال الهيئات الاستشارية والقانونية على تقديم سيرهن الذاتية إلى دليل الشخصيات المركزي. |
BoardAgender es un foro virtual que tiene como objetivo aumentar la concienciación sobre los beneficios de la diversidad de género en los altos niveles de gestión y alentar a más mujeres a que ocupen altos cargos de liderazgo en juntas directivas y comités. | UN | ويعتبر هذا البرنامج منتدى مباشراً ويهدف إلى تعزيز التوعية بفوائد تنوّع البعد الجنساني في المستويات العليا من الإدارة وتشجيع المزيد من النساء على تولّي مناصب قيادية عليا في مجالس الإدارات واللجان. |
Se indicaron factores que podían ser decisivos en el futuro para motivar a más mujeres a que se presentaran a unas elecciones. | UN | وقدمت الدراسة مؤشرات بشأن العوامل التي قد تكون حاسمة في المستقبل في تحفيز المزيد من النساء على الترشح للمناصب الانتخابية. |
Recomienda la adopción de medidas proactivas para alentar a más mujeres a que se presenten como candidatas a puestos de alto nivel y, cuando sea necesario, para adoptar medidas especiales de carácter temporal, según lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فاعلة لتشجيع المزيد من النساء على التقدم لشغل الوظائف العليا، وبتطبيق تدابير خاصة مؤقتة، حسب المقتضى، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Recomienda la adopción de medidas destinadas a impulsar a más mujeres a que soliciten puestos de responsabilidad y alienta al Estado parte a que utilice y aplique eficazmente medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, con objeto de acelerar la consecución de la igualdad de hecho de la mujer con el hombre en todos los ámbitos. | UN | وتوصي باعتماد تدابير لتشجيع المزيد من النساء على الترشح لمناصب رفيعة المستوى، وتحث الدولة الطرف على أن تستخدم وتنفذ بفعالية التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصية العامة للجنة رقم 25، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع الميادين. |
Recomienda la adopción de medidas destinadas a impulsar a más mujeres a que soliciten puestos de responsabilidad y alienta al Estado parte a que utilice y aplique eficazmente medidas especiales de carácter temporal de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, con objeto de acelerar la consecución de la igualdad de hecho de la mujer con el hombre en todos los ámbitos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ تدابير تشجع المزيد من النساء على التقدم لشغل مناصب رفيعة وتشجع الدولة الطرف على أن تضع وتنفذ بفعالية تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ولتوصية اللجنة العامة رقم 25 من أجل الإسراع في تحقيق المساواة في الواقع بين المرأة والرجل في جميع الميادين. |
Como se ha mencionado antes, la mayoría de los partidos políticos han introducido en sus programas la igualdad de género y, en el plano organizativo, han adoptado medidas para mejorar la organización interna a fin de alentar a las mujeres a presentarse en las elecciones parlamentarias. | UN | وكما ذُكر أعلاه، ركزت الأحزاب السياسية في برامجها على المساواة الجنسانية واتخذت تدابير لتحسين تنظيمها الداخلي بحيث تشجع المزيد من النساء على التقدم للترشيح لعضوية البرلمان. |
Para alentar a las mujeres a participar en mayor medida en las próximas elecciones locales, la Comisión Electoral organizará campañas de publicidad para animar a más mujeres a ser candidatas. | UN | ولتشجيع مزيد مشاركة المرأة في انتخابات الحكم المحلي القادمة ستنظم لجنة الانتخابات حملات إشهارية لتشجيع المزيد من النساء على المشاركة كمرشحات للانتخابات. |
Para fomentar un mayor número de solicitudes de mujeres para nombramientos judiciales, así como para contribuir al avance de las candidatas seleccionadas, el Presidente del Tribunal Supremo ha aplicado las siguientes iniciativas: | UN | ولتشجيع المزيد من النساء على التقدم للوظائف القضائية، وللمساعدة في تقدم المرشحين الناجحين، قدم وزير العدل المبادرات التالية: |